Белинда тихо рассмеялась.

– Слугам это покажется неприличным, – сообщила она. –Если я это сделаю, они будут чувствовать себя стесненно.

– Но... я думал, ты тоже здесь служишь, – возразил Дрю.

Белинда опять рассмеялась:

– Да, так и было. Все так непросто... Тетя Вирджи настаивала на том, чтобы я обедала с ней. Думаю, она чувствовала себя очень одиноко, и из всех слуг только я не возражала«нарушить правила», так сказать. И, когда она пригласиламеня к столу, у меня не хватило духу возразить. Но сначалавсе слуги были чрезвычайно шокированы.

– Теперь она умерла, а ты по-прежнему сидишь за этимстолом, – заметил Дрю.

– Это самое удивительное. Слуги сочли бы неслыханнымнарушением приличий, если бы я предложила обедать вместес ними.

– Так ты всегда ешь здесь... одна?

– Ах, нет. Не всегда. Иногда я прошу, чтобы еду принесли на подносе в северную гостиную. Или в мою комнату. Ноя никогда не прихожу в столовую, что рядом с кухней.

Попросив Бога благословить еду, они приступили к обеду.

– Что ж, должен сказать, что я давно не ел ничего вкуснее, – признался Дрю.

– Да, кухарка гордится своими кулинарными способностями, – заметила Белинда.

Дрю покачал головой, а затем посмотрел на Белинду.

– По-моему, – просто заметил он, – ты чувствуешь себяздесь как дома.

Белинда улыбнулась.

– Ну, у меня было время, чтобы привыкнуть, – ответилаона. – Сначала мне было не по себе. Особенно когда тетяВирджи устраивала званые ужины. Она приглашала гостейсвоего возраста, и они говорили о том, о чем я не имела нималейшего понятия.

Дрю улыбнулся.

– Прекрасно тебя понимаю, – заметил он.

– Может, выпьем кофе и съедим десерт на веранде? –предложила Белинда. – Томас создал прекрасный сад. Осенние цветы прелестны, но, боюсь, они долго не продержатся.

Садовник говорит, что сезоны так быстро сменяют друг друга, что они едва успевают расцвести. Дрю кивнул, и Белиндапозвонила Виндзору. Она сказала дворецкому, что они собираются пить кофе на веранде, и последовала за Дрю.

А тот был поглощен садом около дома, он любовался им.

– Томас работает без устали, – сообщила ему Белинда. –Каждый день, кроме воскресенья. Даже под дождем. Зимойон трудится в оранжерее: готовит растения для весенней высадки.

– Да, он умелый садовник, – заметил Дрю. – Никогдане видел более прекрасного сада– Я его обожаю почти так же сильно, как сам Томас, –сказала Белинда.

– Не могу представить, каково это – жить здесь, – заметил молодой человек.

– К этому быстро привыкаешь, – ответила она, слегкапожав плечами.

– Привыкаешь- – рассмеялся Дрю. – Ты только послушай себя- Привыкаешь- Как будто ты говоришь о старой туфлеили о чем-то в этом роде.

Белинда рассмеялась в ответ. Виндзор принес десерт икофе.

– Я сама разолью, Виндзор, – предложила девушка. –Все, спасибо.

Она чувствовала, что Дрю внимательно смотрит на нее.

Но он ничего не сказал. Разглядывая величественный особняк, он размышлял вслух:

– Как жаль, что все это достанется неизвестному человеку, который, возможно, не будет любить старый дом так, каклюбила его твоя хозяйка.

– Поэтому я и не хочу его продавать, – согласилась Белинда. – Я не хочу, чтобы в доме тети Вирджи жили чужие люди.

Дрю явно удивился:

– Его не продадут? Но ты, кажется, говорила, что занимаешься судьбой этого дома.

– Да, так и есть.

– Разве его не нужно продать, чтобы все наследники, упомянутые в завещании, получили свою долю? По твоим словам...

– О, в завещании говорится не только о доме- – сообщилаему Белинда. – На самом деле все уже получили свою частьнаследства. Дом не самая большая ценность.

Дрю удивился еще больше.

– Мне нужно распорядиться судьбой особняка... и участка. Я не хочу, чтобы они пришли в запустение. Надо хорошовсе спланировать, чтобы поддерживать здесь порядок.

– И ты сама этим занимаешься? – изумленно спросилДрю.

– Да, – скромно ответила Белинда, – ведь тетя Вирджипоручила это мне.

Глава двадцатая. РАЗОЧАРОВАНИЕ

Белинда понятия не имела, как подействовали ее слова на Дрю. Ее безыскусные речиошеломили его так же, как некогда ее падение с Коппера. Богатство воздвигло непреодолимый барьер между ней и пробивающимсебе дорогу молодым адвокатом. А Белиндапродолжала беззаботно щебетать.

– Да, это было нелегко- – жаловаласьона. – Мы ходили по кругу, пытаясь придумать способ правильно распорядиться домом.

Дрю безучастно кивал.

– Но в конце концов дело близитсяк завершению. Во всяком случае, так говорит мистер Китс. В следующую среду я снова с ним встречаюсь.

Дрю опять кивнул. Ему было трудно говорить.

– Миссис Стаффорд-Смит позаботилась о тебе, – наконец выдавил он.

Секунду Белинда молчала, а когда начала говорить, Дрюувидел в ее глазах слезы:

– Мы были не хозяйкой и наемной работницей, а скорееродственницами, – призналась она. – Тетя Вирджи былатак добра ко мне. Я страшно по ней скучаю.

Дрю хотелось приблизиться к ней, чтобы утешить, но онсдержался. Не сознавая, что его беспокоит, девушка продолжала предаваться воспоминаниям.

– Она тосковала по внукам, – объяснила Белинда, – потому что знала: они никогда не вернутся в Америку... хотяэтот дом так прекрасен.

Она оглянулась по сторонам и махнула рукой:

– Она передала его мне, зная, что я сделаю все, что в моихсилах, чтобы сохранить все, как было.

Дрю кивнул. Белинда по-прежнему не замечала, что онпогрузился в печальную задумчивость.

– По-моему... по-моему, это слишком большой дом для одной маленькой женщины, – со вздохом заметил Дрю, осматриваясь по сторонам и глядя в сторону просторной столовой.

– Точно, – подтвердила Белинда. – Поэтому я хочу поселить здесь новых жильцов.

– Новых жильцов?

– Да, пожилых людей. Мы хотим пригласить десять человек, у которых нет дома или родственников.

Дрю удивленно смотрел на нее.

– Вот увидишь, – весело заметила Белинда, – скоро столне будут накрывать всего на одного человека.

Дрю постарался улыбнуться:

– Но разве... разве тебя не беспокоит мысль о том, что всеэти люди... незнакомые люди... переедут в твой прекрасныйдом? – спросил он.

– О нет, – решительно покачала головой Белинда. – Мнекажется, по-другому и быть не может.

– Хочешь сказать... ты... ты нуждаешься в доходе, чтобыподдерживать дом в хорошем состоянии? – борясь с неловкостью, спросил Дрю.

– Нет, ничего подобного- Для этого полно денег. Мы несобираемся брать плату с новых постояльцев. Они будут нашими гостями... пока им угодно здесь жить.

Дрю покачал головой.

– Неслыханное дело, – заметил он, обращаясь к Белинде.

– Да, многие так считают. Поэтому так сложно все организовать. Даже мистер Китс не сразу разобрался в том, какследует поступить в этом случае.

– Ясно, – заметил молодой человек.

День больше не казался ему таким приятным, как раньше.

Он отодвинул чашку и встал.

– Что ж, думаю, не стоит злоупотреблять твоим гостеприимством, – пробормотал он.

– Злоупотреблять? Ты вовсе не злоупотребляешь, – ответила Белинда. – Давай я покажу тебе дом.

Дрю вежливо следовал за Белиндой, когда та повела его покомнатам. Чем больше он видел, тем больше это его угнетало.

– Ты придешь еще? – беспокойно спросила она, когда онсобрался уходить.

Он ответил неопределенно.

– Не забудь, что ты обещала сходить вместе со мнойв церковь, – напомнил он девушке.

– О, с удовольствием- – воодушевленно ответила она,и на секунду у Дрю повысилось настроение, однако Белиндатут же добавила:

– Возможно, я познакомлюсь там с пожилыми людьми,которым требуется пристанище.

Дрю разочарованно, грустно кивнул и повернулся, чтобыуйти.

– На чем ты поедешь домой? – спросила его Белинда.

– Я найду экипаж, – ответил он, пожав плечами.

– Чепуха, – упрямо заметила Белинда. – Виндзор тебяотвезет.

Дрю стал спорить, но Белинда была настроена непреклонно:

– И я с тобой поеду, если не возражаешь, – с улыбкойдобавила она.

Дрю беспомощно согласился.

Белинда почувствовала, что Дрю словно отстраняется отнее, но не догадывалась, в чем причина. Она не понимала: еетоварища, узнавшего о том, что она превратилась в весьмасостоятельную женщину, угнетают печальные мысли. Вместо этого она радовалась тому чуду, что они отыскали друг другав Бостоне. Она представляла, как они будут вместе развлекаться. Она наслаждалась минутами, проведенными вместе,и надеялась, что в дальнейшем их ожидает много приятного.