– Вы обвиняете меня в том, что я прямодушна?
– Мы с вами превосходная пара.
– Разве Порция не рассказала вам обо мне все? В особенности о скандалах.
– Порция на редкость деликатна. – Себастьян, конечно, расспрашивал кузину, но она сообщила ему лишь то, что и так было известно о Веронике.
– Ерунда, – хмыкнула Вероника. – Порция не в состоянии хранить секреты.
– Вероятно, она думала, что вы сами расскажете мне о своем прошлом.
– Почти нечего рассказывать. Меня всегда больше интересует настоящее, а не вчерашний день. Однако… – Она мило улыбнулась. – Мне пришло в голову после нашей прошлой встречи, что, в то время как я узнала о вас очень многое, мы едва говорили обо мне.
– Приношу свои извинения. Как невнимательно с моей стороны.
– Я так не считаю. – Вероника жестом отвела его извинения. – Это не ваша вина. Я сама не дала вам возможности спросить меня о чем-то значимом, да и вообще ни о чем. – И сверкнула улыбкой.
– Все равно я должен был хотя бы спросить вас, видели вы пьесу или нет.
– К чему об этом сейчас говорить? Но все-таки есть кое-что, что вам следует обо мне знать. – Она извлекла из перчатки сложенный листок. – Я составила список.
– Неужели? – засмеялся он. – Какая предусмотрительность.
– Ненавижу попусту терять время. – Она взглянула на записку. – Прежде всего меня никогда не волновало то, что я – предмет пересудов, если они относительно правдивы.
Он кивнул:
– Замечательно. Продолжайте.
– У меня есть материальные возможности делать то, что я хочу, и большей частью я так и поступаю. Хотя я не озабочена чрезмерным соблюдением приличий, но демонстративно их не попираю.
– Весьма разумно.
– Да. Я разумная и не вижу нужды скрывать свой ум.
– И незачем.
– Больше всего я люблю хороший спор.
Он усмехнулся:
– Это я заметил.
– Конечно, если только предмет спора не роскошная шляпа.
– И это я тоже заметил.
– Я рассчитываю на то, чтобы мое мнение уважалось. – Она слегка сощурилась. – Даже когда мнения не совпадают.
– Понимаю.
Она просверлила его взглядом.
– Я не верю в сожаления.
– И я тоже.
– Я ценю свою независимость и свободу.
– Это вполне понятно.
– Я бы хотела, чтобы моей эпитафией стало: «Она никогда не была скучной».
Он засмеялся.
– Запомню. – Он посмотрел на листок. – Это все?
– Пока все. – Она сложила записку. – Если только вы не хотите еще что-нибудь узнать.
– Многое, но ничего из этого там не указано. – Он выдернул у нее из руки записку, смял и отбросил в сторону. – У меня имеется собственный список.
Она засмеялась:
– О! Слушаю вас.
– Я знаю, как загораются ваши глаза, когда вам весело. – Он наклонился ближе. – Я хочу увидеть их в пылу страсти.
– Хотите? – Красивые карие глаза выразительно на него смотрели, и она не отстранилась.
– Я хочу ощутить ваши губы на своих губах. – Он понизил голос. – И ощутить, как ваше дыхание смешивается с моим дыханием.
– На самом деле? – Темные глаза весело блестели.
– Да. – Он наклонился еще ближе. – Я хочу почувствовать шелковистую кожу, когда ваша обнаженная нога обвивается вокруг моей ноги.
– Моя… – выдохнула она, и губы у нее сложились в едва заметную улыбку.
– Я хочу услышать, как бьется ваше сердце, когда вы прижметесь к моей груди.
– Господи… – Было похоже, что ей трудно дышать.
– Я хочу почувствовать вашу грудь под своей ладонью, изгиб вашего бедра…
– Себастьян… – Теперь она наклонилась к нему.
– Я хочу узнать, блестят ли ваши волосы подобно темному золоту, когда рассыпаются по моей подушке ранним утром.
– Утром? – Она заглянула ему в глаза. – Я всегда любила утро.
Их взгляды встретились, его губы почти вплотную приблизились к ее губам – на расстояние вздоха.
– Я хочу узнать, что это такое, когда вы выкрикиваете мое имя, прижимаясь ко мне в страстных муках.
– О… Боже мой…
– Я хочу узнать… – его губы шептали прямо ей в рот, – как вы выглядите, когда…
Дверь в коридор раскрылась, и Себастьян вскочил. Черт! Вероника шумно выдохнула.
– Вот вы где. – В ложу быстро вошла мисс Брамхолл. – Я боялась пропустить начало. Никогда не следует пропускать начальные реплики, даже если уже видел пьесу. Первые фразы определяют всю постановку.
– Мисс Брамхолл. – Себастьян подошел к ней и взял ее руку. – Как приятно снова вас видеть.
– Не скрою, я была удивлена, получив ваше приглашение, сэр Себастьян. – Мисс Брамхолл внимательно взглянула на племянницу. – Хотя была этому рада.
– Я в восторге от того, что вы смогли прийти, – галантно произнес Себастьян.
– Я думала, что ты останешься со своими знакомыми, тетя Лотте. – Вероника безмятежно улыбнулась ей, чем восхитила Себастьяна. Какая женщина! Он прекрасно понимал, что Вероника не менее его взволнована вопросами, но выглядела абсолютно спокойной. А у него почти дрожали руки.
Мисс Брамхолл уселась в кресло, с которого поднялся он.
– Теперь, сэр Себастьян, расскажите мне о банкете в Клубе путешественников. Он устраивается только для мужчин – членов клуба?
– Насколько мне известно, многие джентльмены придут с женами. – Стоило этим словам сорваться с его губ, как он понял, какую совершил ошибку.
– Хм, – фыркнула мисс Брамхолл. – Единственная возможность женщинам попасть в это святилище – это посещать публичные лекции или выйти замуж за одного за старых дураков, которые руководят этим заведением.
– Тебе не следует называть сэра Хьюго старым дураком, – заметила Вероника.
– Почему нет? – Мисс Брамхолл сдвинула брови. – Он и есть старый дурак.
– Тем не менее тебе не стоит восстанавливать его против себя. – Вероника взглянула на Себастьяна. – Вы согласны?
– И да и нет, – осторожно ответил он. Тетя Вероники могла бы стать его союзницей, если вдруг понадобится. – С одной стороны, я согласен с леди Смитсон в том, что непрекращающиеся нападки на сэра Хьюго не расположат его к вам.
Мисс Брамхолл подозрительно на него взглянула, а он продолжал:
– Однако вопрос в том, на самом ли деле сэр Хьюго старый дурак. – Себастьян засмеялся. – Я слышал, как его обзывали намного хуже.
Мисс Брамхолл просияла.
– К тому же поскольку его здесь нет и он не слышит, как его называют старым дураком, то не вижу причин, почему мисс Брамхолл должна держать при себе свое мнение. – Он улыбнулся пожилой леди. – Даю вам слово – от меня он не услышит вашего мнения о нем.
– Это едва ли имеет значение. – Мисс Брамхолл пожала плечами, но было ясно, что слова Себастьяна ее успокоили. – Он прекрасно знает, что́ я о нем думаю.
– Неплохо сказано, сэр Себастьян. – Вероника улыбнулась ему. – Действительно неплохо.
Мисс Брамхолл бросила взгляд на племянницу, потом снова посмотрела на Себастьяна.
– Вы сознаете, что, приглашая нас, особенно меня, вы поступаете опрометчиво?
– Не знаю, зачем он вообще тебя пригласил. Компаньонка мне не нужна, – заявила Вероника.
– Я могу приглашать того, кого пожелаю, – в свою очередь, заявил Себастьян.
– Но это может поставить вас в неловкое положение, – предупредила мисс Брамхолл.
– Наоборот, – улыбнулся Себастьян. – Я предвкушаю очень интересный вечер.
Вероника подавила вздох.
– Ну что ж, посмотрим. – Мисс Брамхолл довольно засмеялась. – Благодарю вас, сэр Себастьян. Я с нетерпением этого жду.
– И мы тоже, – сказала Вероника.
Свет в зале погас.
– Это кресло стоит слишком далеко, – заявила тетя Лотте и встала. – Сэр Себастьян, не будете ли столь добры… – Он любезно передвинул кресло ближе к перилам. Тетя Лотте посмотрела на Веронику: – А ты не хочешь подвинуться вперед? Оттуда, где ты сидишь, не видно сцены.
– Мне вполне здесь удобно. Я все вижу.
– Как хочешь. – Мисс Брамхолл села и сделала знак Себастьяну сесть с ней рядом. А вот этого он совсем не хотел. Он посмотрел поочередно то на одну, то на другую даму, сдался и подвинул свое кресло к креслу тети Лотте. – Но не рассчитывай, что сэр Себастьян или я будем объяснять тебе то, что ты пропустишь.