— Для «Победы» его хватило, — прошептал Кристофер Эдуарду.
— А как же торговое судно, о котором вы говорили? — изумился командор. — Почему они не восстановили порт?
— Обещали заняться этим при следующем визите, — отозвался губернатор.
В этот момент в дверь громко и требовательно постучали. Луиза быстро поднялась и поспешно направилась в прихожую. Гости ожидающе замерли. Тихо скрипнула входная дверь, и послышался до ужаса знакомый голос Ардана.
Рука сэра Левода невольно легла на эфес шпаги, с которой он отказывался расстаться, пальцы Кристофера скользнули в карман, где лежал короткий нож. Говорили тихо, к тому же Гордон, видя напряжение гостей, начал что-то громко рассказывать, слов Ардана было невозможно различить. Звонко цокая каблуками, в комнату вернулась Луиза с горящими от возмущения щеками. Крис побледнел и крепко сжал рукоять ножа.
— Отец, там гость, хочет вас видеть, — пояснила Лу.
Гордон поспешил к двери. Эдуард, стараясь обуздать накатившие на него эмоции, встал и, насвистывая что-то под нос, подошел к окну. Осторожно и как бы невзначай отодвинув штору, он выглянул на улицу. Ему потребовалось меньше мига, чтобы опустить штору и поспешно отшатнуться в сторону.
— Сэр Левод, что с вами? — поинтересовалась хозяйка.
— Солнце в глаза попало, — напряженно выдавил улыбку Эдуард, которая показалась Луизе мученической.
Присев рядом с Кристофером, он тихо прошептал:
— На улице еще трое.
Доктор с отчаянием выпустил из побелевших от напряжения пальцев ножик и, не отдавая себе отчета, взял со стола колоду карт и принялся их тасовать. Прошла мучительно долгая, тягостная минута ожидания. Наконец в гостиную зашел Гордон. Все присутствующие, как по команде, резко обернулись. Губернатор слегка улыбнулся и непонимающе посмотрел на лихорадочные, привыкшие к картам руки шулера. Кристофер уловил взгляд и отбросил карты.
Гордон не спешил говорить, вальяжно плюхнувшись в кресло, он протянул:
— Мистер Эскью, вы же, вроде, не играете в карты…
— Я фокусник, — напряженно отозвался тот. — Не играю, но с картами знаком.
— Вы же говорили, что врач.
— Это так. Фокусы — мое увлечение.
— А-а, — протянул Гордон с плохо скрытым недоверием.
— Отец, кто этот человек?! — не выдержала Луиза.
— Он назвался подданным его величества. Сказал, что на наш остров сбежали двое преступников. Просил сообщить ему, если что-то узнаю.
— И что ты сказал? — не отрывая напряженных глаз от гостей, осведомилась Луиза.
— Правду. То, что никаких преступников не видел и не знаю. А вы, командор, не знаете?
— Я же вам говорил, что мы здесь с целью поимки пиратов. Возможно, этот человек был послан сюда с той же целью.
— Так, может, пригласить его? — серьезно спросил Гордон, уже поднимаясь.
— Нет! — воскликнул Кристофер, лихорадочно перебирая в уме пути отступления.
Луиза усмехнулась, губернатор замер, ожидая пояснений.
— Мистер Эскью хотел сказать, — осторожно подбирая слова, начал Эдуард, — что не стоит приглашать совершенно незнакомого человека в дом.
— Незнакомого? Бросьте, Эдуард, мы с вами тоже не были знакомы… — чересчур добродушно улыбаясь, ответил Гордон, направляясь к двери.
— Нет! — вскричал Кристофер, вскакивая на ноги. — Послушайте, сэр. Я… я его знаю и… мы не очень ладим. Я смертельно боюсь его! Мы поссорились еще давно. Это старая вражда… Прошу, не приглашайте его!
Гордон медленно сел. Луиза, не отрывая своих колючих глаз от гостей, о чем-то напряженно думала. Кристофер поежился. В присутствии этой девушки доктор чувствовал себя так же, как рядом с Конором или Арданом. Эдуард неодобрительно покосился на Кристофера, в душе радуясь, что встреча с заклятым врагом миновала.
— Скажите, — наконец произнес губернатор, — кто сюда приходил?
Стараясь удержать на одном объекте неистово бегающие глаза, Кристофер выдавил улыбку. Мысли носились бешеным вихрем, но подходящих не было. Вскоре он уверенно заговорил:
— Я не знаю, кто он и откуда. Могу сказать лишь одно, он — мой враг.
— Сэр Левод? — вопросительно посмотрел Гордон.
— Я ничего об этом не знаю, — шутливо отозвался Эдуард.
Кристофер негодующе скрипнул зубами, злясь, что Эдуард не хочет ему помочь. Гордон бросил несколько банальных фраз, после чего вежливо откланялся и поднялся на второй этаж. Через минуту Луиза проследовала вслед за отцом. Оставшись наедине, Кристофер горячо зашептал:
— Что, так сложно было поддержать меня?
— А ты не мог сдержаться? Или хотя бы что-то поумней придумать? — огрызнулся Эдуард.
— Послушай, Эд, нам надо убираться отсюда! — не обращая внимания на колкость, проговорил мистер Эскью.
— Куда уходить? На «Победу», к Яну?! Или шататься по поселению, в поисках ночлега получше? Нет, Кристофер, нам некуда идти… Пока не придумаем, как покинуть остров, придется жить здесь.
— Эдуард, — стараясь удержать внутреннее негодование и говорить убедительно, произнес доктор, — после услышанного разговора я с опаской ем и пью. Мне страшно здесь даже спать. У меня такое чувство, что мы живем в доме друзей Яна. Послушай, здесь нельзя оставаться. Я нутром чую, что нас продадут пиратам.
— Так уходи! — вспылил сэр Левод, мучаемый подобными мыслями, но стыдясь признаться в этом даже самому себе. — Беги, раз боишься! Трус!
— Я не доставлю тебе такого удовольствия, — прошипел тот.
Эдуард резко выдохнул и замолчал. Тишина нарушалась лишь скромным, почти беззвучным тиканьем настенных часов. Выдержав паузу, сэр Левод добавил уже другим тоном.
— Надо держаться вместе.
Кристофер презрительно скривил губы и отвернулся.
Глава 19
Подгоняемая попутным ветром необычайной силы, «Надежда» вошла в Лондонский порт днем третьего дня. Было решено, что вопрос о большем судне или хотя бы увеличении команды займет весь оставшийся день. Поэтому основная часть команды и почти все военные разбрелись по кипящему жизнью порту. Франсуа и милорд Вэндэр должны были вести переговоры, но перед этим отправить Сюзи к сестре Патрика.
Последний раз поцеловав рыдающую дочь, Сесилия передала ее на руки мужа и, стерев со щеки одинокую и горькую слезу, кивнула. Через четверть часа мужчины стояли около двери скромного чистого дома. Патрик непонимающе посмотрел на Франсуа, тот коротко пояснил:
— Здесь живет женщина, она мне обязана по гроб жизни, очень надежна. Мы отдадим ей малышку, пусть доставит ее в Уэльс к твоей сестре.
— Совершенно незнакомому человеку? — возмутился милорд.
Франсуа, не объяснив, постучал. В ту же минуту дверь открылась и на пороге появилась высокая бледная дама. Увидев гостей, она просияла и радостно всплеснула руками. Франсуа деликатно улыбнулся и заговорил:
— К тебе есть дело, Вероника.
— Что угодно, Сальвино де Мальвинор Асканио? Я все сделаю, как прикажете.
— Эта малышка моя племянница, — медленно произнес он. — Ты должна как можно скорей доставить ее по этому адресу, — Франсуа протянул женщине бумажку. — Отдашь ее в руки мисс Вэндэр. Если с ребенком что-то случится, ты ответишь передо мной, — с этими словами черные глаза Асканио загорелись опасным огнем. — Если кто-то узнает от тебя об этом адресе или о девочке…
— Я все поняла, сэр, — прошептала дама с таким страхом, что Патрику стало ее жаль. — Я все сделаю, как вы приказали. Мы покинем Лондон через час.
Франсуа кивнул и, откинув назад черные как смоль волосы, пошел от дома. Патрик прижал всхлипывающую Сюзи и, поцеловав в лоб, отдал даме. Вскоре путники очутились около четырехэтажного длинного здания, построенного полукругом, с множеством выходов и входов. Патрик знал это место, здесь находились кабинеты высоких людей, генералов, здесь работал полковник Штефард и периодически появлялся Эдуард.
— Мы идем к генералу Дерву, — пояснил Франсуа.
— Лучше бы к полковнику Штефарду, — заметил милорд Вэндэр, оглядывая стоящих рядом трех господ. — Он наш друг. Жаль, что он уехал.
— Необычайное совпадение, — иронично улыбнулся Сальвино де Мальвинор и собрался идти, но милорд Вэндэр удержал его за руку и знаком заставил замолчать.
Франсуа удивленно вздернул брови, тогда Патрик многозначительно кивнул на стоящих рядом людей. Друзья замолчали и прислушались к громкому разговору господ.