— Кто вы? — послышался слабый испуганный возглас полной няни, прибежавшей на крик ребенка и растерянно остановившейся в дверях.

Ардан многозначительно посмотрел на Батлла. Тот понял приказ мгновенно. Быстрым движением он схватил Панчиту за руки и, втащив ее в комнату, с силой ударил по затылку. Перепуганная до смерти женщина не успела и вскрикнуть, как потеряла сознание.

— Бери ее и уходим, — скомандовал Ардан.

— Зачем? — возмутился подчиненный. — Лучше прикончить ее здесь.

— Капитан приказал доставить для девчонки няньку! — отрезала Кэти.

— Для чего? — не унимался Батлл. — Это глупость какая-то.

— Приказы капитана не обсуждаются! — гаркнул первый помощник. — А если еще раз назовешь слова Яна глупостью, я у тебя кишки вырежу.

Батлл отшатнулся и поспешно взял на руки Панчиту. Кэти, держа на руках бесчувственную девочку, быстро направилась к двери. Пройдя темными коридорами замка, трое злоумышленников вышли в темный ночной парк. Обогнув Вандармин, они подошли к дороге, где их ожидала повозка. Быстро забравшись в нее, Ардан приказал кучеру направляться в порт. Когда повозка оставила замок далеко позади, Батлл от души расхохотался.

— Не думал, что забрать отродье Рыжей Мэри будет настолько легко!

Ардан скривил рассеченные губы в усмешке. Батлл продолжил:

— Я готовился к бою, думал, там за каждым поворотом солдаты стоят или тайные ловушки.

— Ян думал так же, — хмуро отозвался Ардан, — поэтому и послал нас. Если бы он знал, что все будет настолько просто, Кэти пошла бы одна.

— Похоже, Рыжая забыла о нас, — протянула Кэти. — Вероятно, с рождением Сюзанны, — она кивнула на девочку, — Рыжая Мэри исчезла, а на смену ей пришла миледи Вэндэр.

— В любом случае она не уйдет от расплаты! — кровожадно оскалился первый помощник Яна.

* * *

Кабинет полковника Штефарда.

Был уже поздний вечер, когда полковник Штефард тяжело поднялся из-за стола и, потерев обвисшие красные щеки, начал нехотя просматривать почту. Пробежав глазами три служебных письма, он отбросил их в сторону и взял с серебряного подноса последний конверт. На конверте ровным жестким почерком были написаны лишь инициалы полковника. Штефард удивленно поднял брови и быстро сломал сургучную печать. На помятом листке было написано:

«Уважаемый полковник. Спешу сообщить вам, что ваша жена, находящаяся сейчас во Франции, сильно больна и находится при смерти. Если вам дорога ваша супруга и вы хотите застать ее в живых, выезжайте из Лондона немедленно.

С почтением, мисс Хартн».

Штефард медленно осел на стул. Глаза его лихорадочно забегали по кабинету, дышать стало трудно, в горле сжался тяжелый ком. Полковник с ужасом перечитал письмо еще раз и, не задумываясь над тем, что фамилию Хартн слышит первый раз в жизни, решился ехать.

Этим же вечером, наскоро собравшись, Штефард отплыл из Лондона во Францию, где уже четыре месяца жила его супруга.

Глава 3

Две великолепные кареты, украшенные золотыми завитками и обитые бархатом, подкатили к парадным дверям замка. Одетые с иголочки лакеи помогли гостям выйти из экипажа и проводили в Вандармин. Сесилия и Мангала направились следом за приглашенными Темполтонами, Патрик покидал карету последним.

Захлопнув за господином дверь и проследив, чтобы экипаж удалился, лакей громко окликнул милорда Вэндэра. Недоуменно подняв брови, Патрик обернулся к слуге.

— Что ты хотел?

— Ваша светлость, разрешите обратиться к вам с ничтожной просьбой, — лилейно проворковал тот. — Прошу, окажите милость, разрешите мне поправить ваш камзол. Как это ни прискорбно, но на спине он не очень хорошо сидит.

— Не нужно, — отмахнулся милорд.

— Милорд Вэндэр, прошу, позвольте. Для меня это будет лучшая награда.

— Хорошо, только быстро, — поморщился Патрик.

— Я вас не задержу, — как-то чересчур довольно улыбнулся лакей.

Пожав плечами, Патрик повернулся спиной к слуге. В этот же миг на его затылок обрушилось что-то тяжелое, в глазах потемнело и он лишился сознания.

Отбросив в сторону камень и обхватив милорда Вэндэра под мышками, лакей громко свистнул. В эту же минуту другой лакей, стоявший все это время у дверей и наблюдавшей за сценой, покинул свой пост и скрылся за углом замка. Через минуту он подошел к сообщнику, ведя под уздцы двух длинноногих коней. Вскочив на рысаков и положив на одного скакуна милорда Вэндэра, разбойники поскакали прочь от замка.

* * *

Замок Вандармин.

Усевшись в большой гостиной на первом этаже, Темполтоны беззаботно и весело завели разговор о французской кухне. Мангала кивала, вставляла незначительные реплики и всячески поддерживала беседу, не переставая думать о том, почему задержался брат. Сесилия и не пыталась поддержать скучный и затянувшийся разговор. Стараясь как-то развлечь себя, она взяла утреннюю почту и начала ее просматривать. Было всего два письма: одно от Эльзы, на другом же ничего, кроме адреса, написано не было. Заинтересовавшись, миледи Вэндэр распечатала конверт и вытащила сложенную вчетверо бумагу. Быстро развернув ее, она увидела, что весь лист был испещрен резким узким подчерком. Надписи были сделаны не чернилами, а бурым вязким веществом. Мгновенно Сесилия поняла, что это кровь. Расширив глаза, она побледнела, и ужасная догадка пронзила ее молнией. С излишней поспешностью миледи Вэндэр начала читать. Начиналось письмо странными, понятными только ей одной словами: «Той, кто забыла свое настоящее имя». Дальше следовал текст, от которого Сесилии стало трудно дышать, а пальцы похолодели.

«Мэри, — хотя какая ты к черту Мэри? — Миледи Вэндэр!»

Глава 4

Сесилия, шедшая быстрой твердой походкой, неожиданно замерла, услышав позади себя конский топот. Через минуту из-за темного поворота вынырнул худощавый всадник с перепуганными не на шутку глазами. Увидев миледи Вэндэр, он резко натянул поводья и, спрыгнув с коня, кинулся к ней. Сесилия, еще не понимая — друг это или враг, крепко обхватила рукоять кинжала, готовая в любое мгновенье пустить его в ход.

— Миледи, миледи Вэндэр, умоляю, скажите, с вами все в порядке? Вы целы? Что на вас надето?! На вас напали…

— Вы мистер Темполтон? — резко прервала его женщина.

— Да, — совсем растерянно отозвался он.

— Передайте Мангале, чтобы она не волновалась, — усмехнулась та. — Скажите, что я исправлю сложившееся положение.

И в это же мгновенье, оттолкнув мистера Темполтона, запрыгнула на коня и, ударив его в бока, погнала скакуна вперед по дороге.

На шее коня и на лбу наездницы появились бисеринки пота, но сердца обоих стучали ровно и твердо. Глаза Сесилии светились непримиримым огнем ненависти, рот искривила опасная улыбка хищницы, напряженные плечи расправились. Сейчас она была готова на все, лишь бы вернуть семью. Было что-то пугающе решительное в этой неудержимой отчаянной скачке.

Мистер Темполтон удивленно смотрел вслед миледи Вэндэр, пока она не растворилась во тьме. Обреченно вздохнув, он повернулся и побрел обратно к замку, опасливо оглядываясь на каждый ночной шорох.

Прошло около получаса, прежде чем Сесилия очутилась в Лондоне. Проезжая по темным узким улочкам города, где на нее не обращали внимания, и стараясь сокращать дорогу, она выехала к порту. Поведя своего коня шагом, миледи Вэндэр направилась вдоль пристани, напряженно вглядываясь в названия кораблей.

Вдруг она увидела «Победу». На судно по трапу поднимались двое похитителей, таща бесчувственного Патрика. Сжав поводья, Сесилия с силой хлестнула ими скакуна. Конь громко заржал и припустил к «Победе». В этот момент подняли трап, и корабль стал медленно отчаливать. В отчаянии Сесилия начала подгонять жеребца, но «Победа» неумолимо удалялась все дальше и дальше от причала. Тогда миледи Вэндэр решилась на отчаянный поступок. Прикинув расстояние от причала до нижней палубы «Победы», она развернула скакуна и, сильно хлестнув его, погнала вперед, вынуждая перепрыгнуть с пристани на корабль.

Люди на «Победе» замерли, с интересом наблюдая за прыжком; кто-то стал готовить оружие, кто-то бросился звать капитана.