— На пенсию? Джейн знает об этом?
Ну зачем я опять упомянула имя Джейн? Но меня слишком поразило это известие, и я была уверена, что Джейн еще не в курсе.
— Не думаю. И я не собираюсь ей говорить. По-моему, у нас все идет отлично, и мне бы не хотелось портить отдых ни ей, ни вам.
Я рассмеялась вместе с Филиппом, но по другой причине. Интересно, как отреагировала бы Джейн, если бы узнала, что рыбак вышел на пенсию и поселился в Борнмуте?
— Ваш отец занимался заготовкой рыбы?
— Заготовкой рыбы? — удивленно повторил Филипп.
— Я имела в виду, кроме рыбной ловли…
— Кто?
— Ваш отец.
— Отец? Заготовкой рыбы? О чем вы говорите?
— Он ведь был рыбаком? Джейн мне рассказывала.
Филипп достал из кармана носовой платок и высморкался. Я обиделась. Он смеялся надо мной, и я не могла понять, что именно вызвало у него такое бурное веселье.
— Извините, Бренда. Просто я представил, как мой отец коптит рыбу. Нет, он этим никогда не занимался.
Когда мы вернулись домой, Филипп все еще смеялся. Джейн наблюдала, как Гарри моет машину. Она обернулась, и ее взгляд стал жестким.
— Хорошо провели время? — спросила я.
— Похоже, это вы хорошо провели время. — В голосе Джейн звучала такая злоба, что я только ахнула и молча поднялась наверх.
Ветер раздувал занавески, и я подошла к окну, чтобы закрыть его. В это время до моего слуха долетел голос Джейн:
— Я должна предупредить вас насчет Бренды, Филипп. Конечно, о таких вещах не говорят вслух, но она немного неуравновешенная. Думаю, вы уже успели заметить, что она всегда хочет выделяться, быть в одиночестве, к тому же это ее ребяческое поведение… Вполне безобидное, но нам приходится за ней приглядывать. Никогда не знаешь, к чему это может привести.
Глава 7
Несмотря на то, что во время пикника Филипп вел себя с нами как равный, в доме он опять превращался в слугу. Но было что-то странное в том, как он прислуживал за столом. Я заметила это с самого первого дня. Теперь же, внимательнее присматриваясь к нему, я вдруг сообразила, что он притворяется. Филипп был таким же слугой, как я — ученым, занимающимся проблемами ядерной физики.
Филипп не только изображал из себя слугу, но и явно переигрывал, а Джейн ничего не замечала! Но если Филипп Каммерсон не приглядывал за коттеджем в наше отсутствие, то что он здесь делал? Если его родители вышли на пенсию, как он мне сказал, то почему он по-прежнему жил в своей комнате?
Я как раз размышляла над этим, когда однажды за обедом Джейн внезапно предложила:
— Мне кажется, Филипп должен обедать с нами, а не в кухне с миссис Кларк.
Пальцы Гарри застыли в воздухе над тарелкой, словно щупальца какого-то чудовищного монстра.
— Что, сидеть тут по-свински с нами?
Джейн презрительно сморщила нос.
— Если это и похоже на свинарник, то только благодаря тебе, Гарри. Возможно, Филипп мог бы научить тебя хорошим манерам.
Маленькие глазки Гарри зловеще блеснули. Но уже через минуту он разразился громким хохотом.
— Очень смешно! Хочешь прибавить к нашей компании еще одного маленького поросеночка? А как же старая свинья?
— Ты говоришь о миссис Кларк?
— А о ком же еще?
— В самом деле, Гарри! А что думаешь ты, Бренда? Наверное, что мы все должны есть на кухне?
— Это твой дом, Джейн, а не мой. Мне совершенно безразлично, где мы будем есть — здесь, на кухне или каждый у себя в комнате.
— Но ты согласна, что Филипп должен есть с нами?
— Почему бы и нет, если тебе так хочется?
— Сейчас я пытаюсь выяснить, чего хочешь ты.
— Почему? Чем я заслужила такой почет?
Я пыталась обратить наш разговор в шутку, но Джейн не оценила моего юмора.
— Перестань вести себя как ребенок! — отрезала она. — Если Филипп был с нами на пикнике, то может и есть здесь. Мне казалось, он тебе нравится.
— Джейн, я тебе уже говорила, что мне абсолютно все равно.
Джейн так низко склонилась над чашкой, что в свете лампы ее волосы стали похожи на серебристое пламя.
— Я подумала, что миссис Кларк вообще-то неплохо готовит. Довольно просто, конечно, но ведь она жена фермера, а не повариха. Кстати, может, нам для разнообразия поужинать как-нибудь вчетвером в отеле на утесах? Там бывают танцы.
— И ты не уверена, что Филипп знает, как себя вести? — ухмыльнулся Гарри. — Не беспокойся, крошка. Подобные типы могут заткнуть за пояс любого.
Голубые глаза Джейн уставились на меня.
— Я думала не только о Филиппе. Есть еще Бренда.
— Не думай, что я ни разу не была в ресторане, — возмутилась я, но тут же замолчала. Какой смысл обижаться на Джейн? — Почему бы вам с Гарри не пойти вдвоем и не оставить меня в покое? Танцы и модные отели — не моя стихия.
— Знаю, милая. Но я хотела предоставить миссис Кларк свободный вечер. Она могла бы…
— Сыграть в бинго? — предположил Гарри. Джейн нетерпеливо отмахнулась.
— Послушай, Бренда, если мы все четверо пойдем в «Ройал», миссис Кларк сможет отдохнуть.
— Ладно, не буду спорить. Ты уже сообщила Филиппу?
— Не все сразу. И кстати, милая, я не говорю, что ты будешь есть горошек ножом или что-то в этом духе…
— Спасибо!
— Но я должна предупредить тебя. «Ройал» — очень приличное место. Это не простой ресторан. Люди приезжают отовсюду, из Ригби, Сибурна, Маллингтона…
— Не понимаю, о чем ты. Хватит ходить вокруг да около!
Джейн презрительно оглядела меня с ног до головы:
— Твоя одежда, милая. Надеюсь, ты понимаешь, что в таком нельзя пойти в приличное место?
Она пыталась унизить меня, но я только рассмеялась:
— Моя милая Джейн, я привезла с собой вечернее платье, хотя вряд ли оно подойдет для того, чтобы лазать по скалам. Постараюсь не опозорить тебя.
— Что за платье? Розовый тюль из жалкого магазина твоей матери?
Это меня уязвило. Но я не собиралась доставлять Джейн удовольствие и лишь удивленно расширила глаза.
— Я не ношу розовое.
Когда Филипп пришел забрать поднос, Джейн вела себя надменно, словно герцогиня.
— Филипп, дверь на чердак отвратительно скрипит. Проследите, чтобы ее немедленно смазали.
— Да, мисс Джейн. Но мне казалось, что этой дверью почти никогда не пользуются.
На щеках Джейн появился легкий румянец.
— Но это не повод для того, чтобы оставлять все как есть.
— Очень хорошо, мисс Джейн.
Вечером Джейн зашла ко мне в комнату.
— Я насчет этого ужина, Бренда. Не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко, поэтому я могла бы одолжить тебе что-нибудь из своего гардероба. Бренда, дело в том, что это будет мой праздник. Вполне возможно, там встретятся знакомые. Я знаю, что Гарри меня не подведет, а Филипп будет выглядеть элегантно даже без смокинга. И вообще люди никогда не смотрят на мужчин. Но я не хочу сидеть за одним столом с тем, кто похож на…
— …плюшевого медвежонка в праздничном платье красивой куклы. Именно так я буду выглядеть в твоих нарядах!
— Тебе не нравятся мои наряды?
— Что ты! Но будь благоразумна, Джейн. Платья, которые отлично смотрятся на тебе, будут на мне выглядеть совершенно нелепо. Спасибо, но я надену что-нибудь свое. Постараюсь не быть похожей на провинциальную кузину, а если кто-нибудь из твоих элегантных друзей начнет с пренебрежением меня разглядывать, я сделаю вид, что мы с тобой незнакомы. Они решат, что меня посадили к вам в последнюю минуту, чтобы заполнить свободное место.
— Ну вот, теперь ты обиделась. Девушке, которая настроена на карьеру, необязательно быть красивой. Но и она тоже должна уметь одеваться.
После ухода Джейн я заметила на подоконнике под занавеской ключ. Я решила его не трогать.
В тот вечер перед нашим выходом в свет Джейн добрые полчаса занимала ванную, так что нам с Гарри пришлось довольствоваться несколькими минутами. Не моя вина, что я последней спустилась вниз. Помню, они все стояли в прихожей, когда я сбежала по лестнице. Не дав Джейн времени придирчиво осмотреть меня, Гарри обнял нас обеих за плечи и повел к машине, за рулем которой уже восседал Филипп.
Отель располагался на краю небольшой деревушки. Весь двор был уже забит машинами, когда мы подъехали. Закончив подкрашивать губы перед зеркалом, Джейн повернулась ко мне. В тот момент я словно выросла на несколько дюймов, и если бы на голове у меня была тиара, она стала бы мне тесна. Взгляд Джейн скользнул мимо меня, вероятно, в поисках розового тюля, изумрудного атласа — в общем, чего-то кричащего и безвкусного. Джейн не сразу узнала меня, и это был самый большой комплимент, какой она только могла мне сделать.