Она вешала в ванной чистое полотенце для рук, когда в дверь позвонили. Оказалось, что Люси — копия Рея, только она была более стройная и непосредственная. Люси впорхнула в дом и заключила девушку в объятия. Затем отстранилась и принялась рассматривать Кейти.

— Ты просто лапочка! — объявила она наконец. — Теперь расскажи мне, как ты здесь очутилась. Ох, пить хочу, просто умираю. У него есть чай со льдом?

Кейти молча кивнула, и они прошли на кухню.

—  Братец взял с нас слово, что мы всегда будем предупреждать звонком о своем визите. Мы думали, он боится, как бы не застали его с Кармен Санчес. — Люси вспыхнула и тут же добавила: — Но Кармен — его бывшая подружка. — Она сделала ударение на слове «бывшая». — Так что не думай об этом. — Усевшись за стол, Люси продолжала: — Он такой властный, Кейти, ты не поверишь! Хотя, может, и поверишь. Ты, должно быть, святая.

Кейти приготовила чай со льдом и опустила туда веточку мяты. Усевшись на стул рядом с Люси, она тронула ее за руку:

—  Поверь, у нас не то, что ты думаешь. Рей — отличный парень. Он предложил мне помощь после того, как меня ограбили, вот и все…

Люси посмотрела на нее с удивлением:

—  И все? Вы даже не поцеловались?

Кейти отрицательно покачала головой и скрестила пальцы под столом. В конце концов, они и в самом деле не целовались, даже во время бури.

—  Ни разу, поверь, Люси.

—  Слово скаута?

Кейти подняла правую руку:

—  Клянусь.

Улыбка Люси померкла.

— Я так надеялась… — пробормотала она. — Он такой симпатичный. Тебе не кажется, что он смахивает на Антонио Бандераса? — Люси помешала лед в своем стакане. — Бедняжка Рей. Мамуля говорит, что у него слишком много сестер. Она боится, что он свяжется с какой-нибудь стервой вроде Кармен. Или вообще не женится.

Кейти почувствовала, что краснеет, — она вспомнила, как Рей обнимал ее совсем недавно.

—  Не беспокойся, Люси, он найдет себе подходящую женщину. Хочешь еще чаю?

—  Нет, спасибо. Я лучше пойду, пока Рей не объявился. — У двери Люси остановилась. — Кейти, я бы в самом деле хотела, чтобы ты была ему не просто знакомой. Но мы с тобой все равно можем дружить, верно? Какой у тебя приятный выговор. Ты ведь со Среднего Запада? Я бы с удовольствием показала тебе Лос-Анджелес и все интересные места. Может, съездим куда-нибудь в следующую субботу? Ты будешь свободна?

— Д-да. Спасибо.

Они обнялись, и Люси поспешила к своей машине.

Кейти же постирала свои колготки и причесалась. Ухмыльнувшись своему отражению в зеркале, она подумала: «Все Моралесы готовы взять тебя под свою опеку. А какие они энергичные!.. Мы с Люси только познакомились — и вот она уже моя лучшая подруга».

—  Странно, но кажется, этот город начинает мне нравиться, — пробормотала Кейти и, потушив свет в ванной, отправилась спать.


Рей включил свет в ванной, содрал с себя рубашку и грязные джинсы… и вдруг обнаружил, что на его плечах гирляндой повисли мокрые колготки Кейти Кэри. Рей зарычал. Точь-в-точь как дома, у мамы, когда сестры постоянно украшали единственную в доме ванную своим бельем.

Выругавшись сквозь зубы, Рей сжал в кулаке колготки, а затем ловким движением отправил их в раковину, словно мяч в баскетбольную корзину.

— Два очка, — пробормотал он, усмехнувшись. Забравшись под душ и включив воду, Рей намылился с головы до пят. Затем закрыл глаза и стал под теплые струи. Во влажном воздухе витал тонкий цветочный аромат, и этот запах напоминал о тех мгновениях, когда он, стоя за гаражом, сжимал Кейти в объятиях. Почувствовав возбуждение, Рей застонал и пустил холодную воду. Несколько минут спустя, обмотав бедра полотенцем, он на цыпочках двинулся к холлу.

— Рей? Я очень рада, что с тобой ничего не случилось. — Кейти, еще сонная, стояла в дверях комнаты, просто восхитительная в своей слишком широкой ночной рубашке. — Рей, я беспокоилась за тебя. Тяжелая была ночь?

—  Ничего, высплюсь, — пробормотал Рей.

Он открыл дверь своей комнаты, но ему не дали сбежать. Зевая и протирая глаза, Кейти проговорила:

— Может, кофе хочешь? И еще я должна кое-что тебе ска…

Стараясь держаться подальше от девушки, Рей скользнул к себе в комнату и уже из-за прикрытой двери пробормотал:

—  Потом, я ужасно устал.

Однако он по-прежнему стоял у двери, и Кейти продолжала:

— Я вечером, когда вернусь, приготовлю тебе что-нибудь висконсинское. Например, картошку, капусту, колбасу…

Она потянулась, и подол ее ночной рубашки приподнялся чуть ли не до бедер. Рей перевел взгляд на грудь Кейти и заметил, что соски просвечивают сквозь тонкую ткань.

Тут полотенце соскользнуло с бедер Рея, и ему пришлось придерживать его рукой.

—  Мне вечером надо встретиться кое с кем из парней, Кейти. Так что сегодня не выйдет. Как-нибудь в другой раз. Да… тебе не стоит ездить на Голливудские холмы. Пожарные считают, что там еще опасно.

Рей закрыл дверь и запер ее. Сколько времени человек может прожить без полноценного сна?


Его разбудил звонок. С крыльца, из-за входной двери, доносился смех. Рей взглянул на часы. Семь вечера. О Господи, он проспал одиннадцать часов!

—  Рауль! Эй, Рауль! Открой дверь! Это мы, Кита и Селия! — И снова послышались смешки.

—  Черт бы вас побрал, — проворчал Рей. Соскочив с кровати, он поспешил к шкафу. Прыгая на

одной ноге, натянул джинсы. «А где же Кейти? — подумал Рей с беспокойством. — Нельзя ли ее спрятать?»

Сестры-близняшки оделись, как обычно, одинаково, но в разные цвета: Кита была в розовом спортивном костюме, а Сисси — в черном. Причем Кита держала в руках огромную коробку.

Рей одарил сестер ледяным взглядом:

—  Вам же сказано: заходить ко мне только после телефонного звонка.

—  А мы что, вошли к тебе? — спросила Селия. — Мы пока еще здесь, за порогом.

Кита рассмеялась и, подергав за ручку сетчатой двери, проговорила:

— Можно подумать, что без полицейского значка к тебе даже на крыльцо подняться нельзя. Открывай же быстрее!

Рей нахмурился:

—  Что вам здесь надо? Почему вы меня из постели вытащили?

Сестры снова рассмеялись.

— Ох, извини, если мы не вовремя, — сказала Сисси. — Мы очень тебе мешаем?

—  Прекратите! — не выдержав, закричал Рей.

—  Не сердись, братец! Лучше приведи ее сюда. Люси говорит, она просто прелесть.

— Я здесь один. — Рей начал закрывать вторую дверь.

—  Подожди! — в один голос закричали сестры. — Мы тебе вот что привезли! — сказала Кита. — Ездили в магазин Блумингдейла… Нам для старшего братика ничего не жалко!

Рей насторожился. Но все же приоткрыл сетчатую дверь и принял из рук Киты коробку.

—  Спасибо, — пробормотал он.

—  Это именно то, что тебе надо, раз уж ты…

Он захлопнул дверь и тотчас же услышал смех сестер. Рей невольно улыбнулся. Его сестры уже стали взрослыми женщинами, даже завели детей, но до сих пор оставались такими же глупышками, как в детстве.

Глупышки, да хитрые… Рей осторожно развязал бант и снял крышку с коробки.

—  Халат! Да как они посмели?! — завопил он. — Я же их не ношу, их только идиоты носят! — Рей держал в руках роскошный бархатный халат цвета красного дерева с золотом. — В халате только старина Спенсер Трейси выглядит нормальным человеком, все остальные на придурков похожи!

Рей положил обидный подарок обратно в коробку, а коробку засунул в шкаф.

За кофе он понял, что произошло. Мисс Кейти Кэри ответила на звонок сестер, хотя и обещала, что не будет этого делать. Выходит, она одурачили его, вернее, поступила так, как ей хочется!

Кейти, должно быть, пообщалась с Люси, а та, конечно же, все рассказала сестрам. О Господи, может, они уже и матери рассказали!..

Рей допил кофе и, поморщившись, проворчал:

— Что ж, я выскажу сестрицам все, что о них думаю. А Кейти… Ее ждет нечто особенное.

Только вот где же она? Кажется, он предупреждал ее, чтобы не ездила на холмы… Да, конечно, предупреждал.  Следовательно, именно туда она и поехала, поскольку всегда поступает наперекор.

Рей поднялся со стула, поставил чашку в раковину и проверил автоответчик. Оказалось, что Кейти не звонила. Но почему он за нее так беспокоится? Разве ему мало двадцати лет в обществе сестер? Разве он не беседовал с их ухажерами, разве не проводил бессонные ночи, дожидаясь то одну, то другую. Вне всякого сомнения, Рей Моралес выполнил свой долг.