– У тебя медовый язычок, красавчик, – усмехнулась я.
– Нет, что ты, – сразу ответил он и прихватил губами кожу на моей руке. – Вот если мы поедем к тебе, сразу станет ясно, где мед.
Принесли капучино. Дункан улыбнулся официантке и поблагодарил ее – вторая аудиенция папы римского!
– Зачем ты позвал меня сюда? – спросила я.
– Чтобы увидеться без помех, – ответил он. – Похоже, мистер Тоби Эванс занял мою территорию.
– Нет, у него есть своя, – ответила я, слизывая с ложки пенку. На меня снова нахлынуло счастье. – Ах, Дункан, как я рада, что нашла ангеленка!
– Как у тебя с деньгами? – спросил он.
– Прекрасно.
– Если понадобится, ты знаешь, к кому обратиться.
Но он понимал, что я не приму денег от него. И все-таки спасибо ему за предложение. Лишь теперь, пока мы пили капучино в кофейне на окраине, я поняла, как стосковалась по Дункану.
Поднявшись, чтобы уйти, я наклонилась над столом и жадно поцеловала Дункана, он ответил на поцелуй и коснулся моей груди. Официантка смотрела на нас во все глаза, как на Хитклифа и Кэтрин.
– Я не смогу без тебя, – предупредил он.
– Вот и хорошо! – Я вышла, предоставив ему оплатить счет.
Когда я вернулась домой, все уже ждали известий о Фло. Поскольку в первые три месяца испытательного срока медсестер не назначают на ночные дежурства, Пэппи по вечерам бывала дома. Она приготовила целую гору китайской еды, которую мы перенесли в мансарду Тоби, как самую просторную комнату Дома, откуда к тому же открывался чудесный вид. Забавно: раньше Тоби передергивало при мысли о том, что кто-нибудь из гостей оставит на белоснежном полу резиновой подошвой черную отметину, поцарапает стол или нанесет еще какой-нибудь ущерб. Но в последнее время он заметно изменился, может, потому, что мы сами установили для себя правила, например, снимали обувь перед лестницей в мансарду и не предлагали помыть посуду. Думаю, дело в том, что даже Тоби скучает по миссис Дельвеккио-Шварц, хотя мы слышим ее смех каждую ночь.
Разумеется, все поняли, что я ни на шаг не приблизилась к возвращению Фло, зато теперь мы знали, где ее держат, и могли навестить ее. Я договорилась об этом с Прендергастом, который, конечно, пожелал присутствовать при встречах, чтобы заодно понаблюдать за нами и так далее. Но никто из нас не даст ему никаких поводов для сомнений, в этом я уверена. Мы, жители Кросса, умеем скрывать от властей свое истинное лицо. Никого не удивило то, что наш ангеленок разбил застекленную дверь и выжил, но, когда я рассказывала о синяках Фло, Боб расплакалась. Ранимая душа. Клаус решил принести с собой в больницу скрипку и поиграть Фло, а я не стала отговаривать его: даже если врачи будут против, Клаус сумеет переубедить их, коснувшись смычком струн. Если бы не война, Клаус стал бы великим музыкантом. Но то, чего лишился мир, приобрели мы: у нас появился отличный товарищ. Такой, как все жильцы нашего Дома.
Собираясь вместе, мы не говорили только об одном – о будущем. Из отдела опеки, члены которой осмелели после двух бесплодных поисков завещания, прислали какого-то типа с проверкой. Он застал дома одну Пэппи и раскудахтался, узнав, что целых две квартиры и одна комната в Доме пустуют. А почему арендная плата такая низкая? Значит, не пройдет и двух месяцев, как в квартире на первом этаже, в комнатах Гарольда и миссис Дельвеккио-Шварц появятся новые жильцы. Разве отделу опеки объяснишь, во что превращаются нижние этажи домов в Кингс-Кроссе? Стало быть, опять Дом наводнят матросы. Джим уже беседовала об этом с адвокатом Джои, и та объяснила, что нашу арендную плату нельзя повысить без разрешения соответствующих органов, потому что эта плата была установлена самой хозяйкой еще много лет назад. Но нас тревожит в первую очередь то, что в Доме появятся чужие люди. Ведь мы живем в Кингс-Кроссе, местное жилье не назовешь квартирами, комнаты ужасны. Ниже всех стандартов! Вдобавок чертов отдел опеки получит шанс совать нос в нашу жизнь. А когда приберет наш Дом к рукам, то перевернет его вверх дном и наверняка потратит большую часть наследства Фло на перестройку и ремонт дома в соответствии с каким-нибудь указом, который сочтет подходящим. И наверное, запретит рисовать на стенах.
Все разошлись, лишь я медлила.
Тоби почти не говорил, только сидел на полу по-турецки и слушал, переводя взгляд с одного лица на другое. Его глаза казались почти красными – верный признак, что он еле сдерживается и что-то задумал. Думаю, причина тому – Фло. Да, Тоби всегда был добр к ней, но девочке не удалось подчинить его себе, как всех нас. Тоби устоял – может, потому, что он истинный австралиец. Подчиниться женщине? Ни за что!
– Ты не передумал сохранить комнату за собой? – спросила я, когда он приступил к мытью посуды.
Он стоял спиной ко мне.
– Нет.
– Тогда что тебя гложет?
– Ничего.
Я подошла поближе к раковине и встала, прислонившись к шкафу, чтобы видеть Тоби хотя бы в профиль.
– Неправда. Фло?
Он обернулся.
– До Фло мне нет дела.
– И это ужасно. А нам всем есть дело до нее. Тебя не волнует судьба сироты?
– Она испортит тебе жизнь, – сказал он, глядя в раковину.
– Фло на это не способна, Тоби, – мягко произнесла я.
– Ничего ты не понимаешь, – процедил он сквозь зубы.
– Да, не понимаю. Может, объяснишь?
– Ты привязалась к недоразвитому ребенку. С Фло что-то не так, и тебе придется ближайшие двадцать лет тревожиться за нее, таскать ее по врачам, тратить деньги, которых у тебя нет. – Он спустил воду из раковины.
– А как же сберегательные книжки?
– Напрасно ты на них рассчитываешь. Завещания нет, Харриет, правительство своего не упустит, ребенок не увидит ни пенни из материнских денег. Фло станет обузой для тебя, ты постареешь преждевременно.
Я села в кресло и нахмурилась.
– Значит, все дело во мне, а не во Фло?
– В этом доме есть только один человек, ради которого я готов свернуть горы, – это ты. Больно думать, что ты превратишься в замученную, усталую женщину, каких полно в Сиднее, – с детьми, цепляющимися за юбки, и мужьями, которые не вылезают из пивных, – объяснял он, вышагивая по комнате.
– Бог ты мой! – слабо протянула я. – Стало быть, ты влюблен в меня? Потому и?..
– Ты слепа, как летучая мышь, Харриет, – перебил он. – Я еще могу понять, почему ты втюрилась в этого специалиста по костям, Форсайта, но твоя привязанность к Фло меня удивляет.
– Какой ужас… – выговорила я.
– Почему? Потому что ты меня не любишь? Я привык, как-нибудь переживу.
– Нет, все дело в том, что так в любви не признаются, – попыталась объясниться я. – Говорить о ней надо так, чтобы мне захотелось ответить, а ты твердишь о любви, недостойной взрослого мужчины! Тоби, я не могу объяснить свою любовь к Фло: я просто увидела ее в первый раз и поняла, что люблю, вот и все.
– А я люблю тебя с того дня, когда ты подбила глаз болвану Дэвиду, – усмехнулся он. – Так и спец по костям: увидел тебя и сразу влюбился.
– Да, он так говорит. Мы встретились на пандусе в больнице. Значит, мы все влюбились с первого взгляда. Но это ни к чему не привело. Из всех нас только я готова взять на себя ответственность, а вы с Дунканом – нет. – Я поднялась. – Удивительно, правда? – Я подошла к нему, поцеловала кончики своих пальцев и коснулась ими его лба. – Может, когда-нибудь мы во всем разберемся, красавчик. Хе-хе.
Среда
15 марта 1961 года
Прошло два с половиной месяца после смерти миссис Дельвеккио-Шварц, а у нас все по-прежнему. По словам мистера Хаша, скоро будет объявлено, что она умерла, не оставив завещания. Дело направят в суд, потому что по документам мистера Шварца не существовало – впрочем, как и самой Фло. Между тем Фло до сих пор в психиатрическом отделении Королевской больницы: ее всесторонне обследуют – направляют на энцефалограммы, приглашают нейропсихологов. Но Прендергаст и его коллега-профессор ничего не понимают. Энцефалограмма оказалась нормальной, с хорошей высокой амплитудой и характерным альфа-ритмом, который возникает, когда Фло закрывает глаза. Оказывается, существуют даже тесты, позволяющие определить коэффициент интеллекта у немого ребенка – лишь бы он слышал и умел отвечать на вопросы, но Фло не желает отвечать. Она радуется только гостям из Дома. Хотя все врачи и сестры уже хорошо знают ее, Фло наотрез отказывается дружить с теми, кто не живет в Доме.