Она осторожно отстранилась, принюхиваясь к новому запаху. Сера.

– Кифф, мне кажется, сейчас пойдет дождь, – сказала она неуверенно.

Кифф поднял кверху голову.

– Точно! – произнес он удивленно.

– Господи, разве это не чудесно? – Скай пришла в неописуемый восторг. – Ты не хочешь поцеловать меня? – с вызовом спросила она, подняв к нему свое мокрое сияющее лицо.

– Не хочу ли я!

Он немедленно потянулся к ней. Полил дождь… Он продолжал обнимать ее, страстно и непрерывно целуя. Их губы и тела сплелись в порыве страсти. Они не замечали ничего и никого вокруг, не услышали даже раздавшихся хлопков в ладоши и чьего-то веселого восклицания.

«Пора возвращаться домой», – подумал Роб Салливан, до глубины души тронутый картиной, свидетелем которой ему довелось стать. Да, Кифф – великолепный парень, с ним трудно тягаться.

«А значит, ему нужна и великолепная женщина».


Вечером накануне того дня, когда Скай должна была улететь из Джинджары, она получила приглашение на ужин в Большой дом. Приглашение исходило от леди Маргарет. Скай должна была его принять, но ее терзали сомнения. С одной стороны, ей очень хотелось перед отъездом побыть с Киффом, с другой – провести вечер со своим отцом.

– Иди, любовь моя, иди! – уговаривал ее Джек. – Леди Макговерн такого высокого мнения о тебе. – Он красноречиво помолчал. – И Кифф тоже.

– Весть о нашем поцелуе уже разнеслась по всей округе? – А чего ты ждала, любовь моя? Мы все знаем, что тебя и Киффа связывает многое. Я даже стал подумывать, что это… привязанность?

Он сказал это с какой-то озабоченностью. Неужели он до сих пор не заметил ее настоящих чувств к Киффу? – подумала Скай. Он же ее отец. А может, нарочно решил не замечать того, что происходит прямо у него под носом?

– Ты видишь проблему в том, что я целовала Киффа, папа? – спросила она. Ее отец относился к тем людям, которые, по его собственным словам, «знают свое место». Не опасался ли он, что может потерять работу в результате нового развития событий?

– Ты? – Неожиданно выражение лица Джека смягчилось. – Насколько я слышал, это Кифф не отпускал тебя!

Скай взяла его за руку. Сейчас неподходящий момент для откровений.

– Просто так случилось. Ты знаешь, как это бывает. Дождь, который пошел в тот момент, был просто фантастикой, даром небес. Этот дождь погасил пожар.

– Значит, это был просто поцелуй?

– Просто поцелуй, пап.

Джек продолжал внимательно вглядываться в лицо Скай.

– Мне кажется, что в идеальном мире вы бы прекрасно подошли друг другу. Но в мире реальном существую я, твой отец. Простой старый Джек Маккори, управляющий на ферме, человек, который вынужден был бросить школу в четырнадцать лет. Ты была бы на своем месте где угодно. Ты красивая образованная женщина, а я просто добрый старина Джек. Тебя это не беспокоит, любовь моя?

Сердце Скай дрогнуло.

– Как я могу не беспокоиться о тебе, папа? Я люблю тебя. Не думай о Макговернах. Кстати, Кифф очень высокого мнения о тебе. Ты не стал бы управляющим, если бы не справлялся со всем, что тебе поручено.

– Это правда. Но я имею в виду социальное положение. Макговерны – местная знать. Взгляни на это с точки зрения их семьи.

– Ты слишком забегаешь вперед, папа, – сказала она, хотя ее саму очень беспокоила реакция Макговернов.

– Раз Кифф целовал тебя на глазах у всех, значит, его совершенно не беспокоит, что об этом подумают, – заключил Джек. – Я усматриваю тут обязательство со стороны Киффа. Это мало что значило бы, если бы речь шла о Скотте, но Кифф – совсем другое дело.

– Не могу поспорить с этим, – спокойно сказала Скай. – Но, по-моему, семья Киффа ожидает, что он найдет кого-то более подходящего, чем я. Давай смотреть правде в глаза, папа.

– Черт побери, да ему не найти никого лучше тебя, – решительно произнес Джек. – Но мы оба знаем, что Макговерны – первостатейные снобы. Эта Рейчел всегда отравляла тебе жизнь.

Скай вздохнула:

– В какой-то степени, но не потому, что она сноб. Рейчел убедила себя в том, что я украла у нее внимание брата.

– Вы с Киффом пришли к какому-то соглашению? – робко спросил Джек. – Ты можешь не отвечать, если не хочешь. По крайней мере до тех пор, пока тебе не будет что сказать.

– А мне нечего сказать, папа. – Скай покачала головой. – Нас с Киффом всегда связывали крепкие узы, но дальше этого так и не пошло. Существуют всевозможные трудности.

– Я вижу, что тебя что-то очень заботит. Не беспокойся. Я не стану спрашивать. Подожду, пока ты мне не расскажешь. Ты лучшая дочка в мире.

Он накрыл ее руку своей ладонью.


Джек подвез ее к дому Макговернов ровно в семь. Скай предвидела, что ее хотя бы раз пригласят на ужин, поэтому взяла с собой пару вечерних черных брюк с простым черным топом, который надевала с сапфировым украшением. Серебряные серьги, довольно милый серебряный браслет, черные туфли на высоких каблуках – и она была готова предъявить себя на суд Макговернов. Скай знала, что увидит также прилетевших в Джинджару родителей Джеммы, отец которой, Фарли Темплтон, лично пилотировал свой самолет.

Кифф ждал ее в холле. Она тут же почувствовала волнение. Адски трудно быть маниакально влюбленной в него. Ей следовало держаться от него как можно дальше.

Ты не сможешь. Он у тебя в крови.

Вот и опять. Вопрос крови.

– Ты такая красивая, выглядишь шикарно!

Он обвел ее своим сверкающим взглядом, любуясь каждой деталью.

Гордость в его тоне заставила ее сердце больно сжаться. Как найти силы отвергнуть его, когда она нужна ему? Но придется.

– Ты знаешь, что Темплтоны здесь? – Он нежно взял ее руку своими длинными пальцами.

– Папа сказал мне. Может, они хотят как-то повлиять на Скотта? – предположила Скай.

– Не думаю, что это было бы мудро, – с кислой миной ответил Кифф. – Не могу представить пока Скотта хорошим мужем. Ему надо повзрослеть.

– А как ты оцениваешь себя как потенциального мужа? – искоса взглянула она на него.

– Что за вопрос!

– Может, ты будешь не так строг, как во всем остальном, в выборе подходящей женщины?

– Перестань, Скай, – попросил он, ласково поглаживая ее ладонь. – Господи, как бы я хотел, чтобы ты завтра не уезжала.

– Мне необходимо. Послушай, кое-что мучает меня. Скажи прямо сейчас. Роб рассказал твоей семье о нашем непреднамеренном поцелуе?

– Насколько я знаю, ни слова, – ответил Кифф. – Но, сказать по правде, Синеглазка, это был один из лучших поцелуев всех времен.

– Согласна. – Скай не могла сдержать улыбку. – Но ты рисковал. Новость распространилась по всей округе. Папа говорил со мной об этом. Я бы сказала, что он озабочен.

– Чем конкретно? – холодно спросил Кифф. – Ты ничего не узнала от него о своей матери?

– Моя мама была женщиной-загадкой для моего отца.

– И он ни о чем ее не расспрашивал?

– Похоже, нет. – Она пожала плечами. – Папа посчитал чудом, что моя мама согласилась выйти за него замуж.

– Он не слишком долго ухаживал за ней, – резко произнес Кифф.

Глаза Скай вспыхнули.

– Папа любил мою маму по-настоящему.

– Нисколько не сомневаюсь в этом, – с некоторым раздражением произнес Кифф. – Я выберу подходящий момент, чтобы поговорить с бабушкой. Даже если мы действительно состоим в каком-то родстве – похоже, нас обоих волнует именно это, – оно не может быть тесным.

– Тем не менее мы всегда чувствовали, что нас связывают тесные узы.

Его тонкие пальцы сжали ее руку.

– И что это доказывает? – вызывающим тоном спросил он.

– Это доказывает, что наши отношения могут зайти в тупик.


Все собрались в гостиной, очень похожей на гостиную в английском доме. Высокомерный Скотт и улыбающийся Фарли Темплтон стояли перед белым мраморным камином. Над каминной доской висело внушительного вида георгианское зеркало, в котором отражались затылки двух этих рослых собеседников.

Рейчел прижала в угол Роба, которого, похоже, совсем заболтала. Моложавая Мередит Темплтон, гораздо более привлекательная, чем ее дочь, оживленно о чем-то беседовала с леди Макговерн, а Джемма молча слушала их. Все они замолчали, пристально глядя на Скай, которая вошла в комнату вместе с Киффом.

Леди Макговерн подумала, что они представляют собой потрясающую пару. Молодые люди подчеркивали красоту друг друга. Кифф, черноволосый и загорелый, и Скай – голубоглазая, со светло-медовыми волосами. Скай оставалась Скай. Она совершенно не думала о том, какой эффект производит её красота, не замечала, что приковывает все взгляды. Естественно, до всех уже дошли слухи об их страстном поцелуе. Леди Макговерн, конечно, знала обо всем, что происходит на огромной ферме. Но сама о некоторых вещах никогда бы никому не рассказала, О тех, которые тайно хранила в своем сердце. Хотя у нее не было стопроцентных доказательств. Только ужасное мучительное беспокойство, которое никогда не оставляло ее. Узы между Скай и ее любимым внуком Киффом, возникшие в детстве, постепенно крепли и достигли опасной стадии.