- А как ты догадался, что люди Рона оцепляют замок? Представить не могу, будто их могли заметить.
- Некто имел "неосторожность" привлечь к себе внимание в деревне лишними расспросами.
- Кто?
- Хиггинс. - Пэр иронически улыбнулся. - Разве ты не догадывалась? Мне казалось, это в твоих силах. Рон мог во всем разобраться, поэтому Хиггинсу пришлось так неожиданно исчезнуть. Он был моим агентом, работая в службе безопасности у твоего брата.
- Хиггинс преступник? - Мэгги недоверчиво покачала головой. - Но ты пытался убить его.
- Напротив, я очень старался не убить его, - возразил Пэр. - Я ударил достаточно сильно, чтобы выглядело убедительно, и в то же время попытался не покалечить его. Но ни Хиггинс, ни я не преступники.
- На кого вы оба работали?
- Не могу сказать, но это одна из английских спецслужб. Абсолютно официальная. Мы занимались в основном грязными делами.
- Рон знает?
- Рон знает, что Хиггинс чист. Но сомневаюсь, что мое имя прозвучало при встрече твоего брата с кем-то из руководства полиции, когда пять миллионов долларов, которые ему пришлось передать похитителям, вернули обратно после ликвидации банды.
- Понятно. В деньгах Рона нуждалась банда, а ты позволил им эти деньги раздобыть. Поэтому преступники поселили нас в замке.
- Мне пришлось немало потрудиться; дабы сделать историю твоего побега убедительной, - продолжал Пэр. - По-моему, спасение твоей жизни - вполне основательная причина доверять мне.
Мэгги пристально посмотрела на собеседника, но ничего не смогла разглядеть в его глазах, поэтому лишь глубоко вздохнула.
- А ты бы мог убить меня?
- Ты знаешь ответ, - не колеблясь ответил он. - Я был готов сделать почти все, поскольку ликвидация группы являлась делом особой важности: их деятельность грозила жизням десятков тысяч людей. Но мне удалось выполнить задание, не пролив ни капли невинной крови.
Маргарет была потрясена услышанным.
- Ты не верил, что я буду хранить молчание?
- Тебя ведь потом расспрашивали различные полицейские службы, а нам не хотелось расшифровывать себя на случай, если хоть одно слово дойдет до бандитов: у них очень обширные связи. Я нашел Хиггинса, и мы разработали план твоего спасения. Он появляется, стреляет в меня и галантно освобождает тебя из плена. Романтично, захватывающе и вполне осуществимо. Но ты разыграла роль коварной соблазнительницы, и это оказалось даже лучшей идеей.
- Почему?
Улыбка стала еще шире.
- Инициатива переходила в твои руки, и при любых самых дотошных расспросах ты не могла наболтать лишнего.
- Ясно.
- К сожалению, мы не знали о пристальном наблюдении бандитов. Один из них, тот, кто посетил меня в замке, пару раз выстрелил в тебя на дороге, поэтому мне пришлось изобразить, будто я сам пытаюсь прикончить мисс Беннет в лесу. Все прекрасно сработало. Преступники получили свои пять миллионов, а мое прикрытие осталось вне подозрения.
- Значит, я не нарушила твоих планов.
- Абсолютно верно, принцесса.
Маргарет хотелось вспылить из-за ненавистного прозвища, но откровения Пэра окончательно лишили ее сил.
- Что случилось потом?
- Не могу рассказывать в деталях, но нам удалось пресечь деятельность банды.
- Из твоих слов следует, что никто не сможет подтвердить, правду ты говоришь или нет, - медленно заключила Мэгги.
- Ну, если только тебе не захочется посетить несколько тюрем в не самых привлекательных местах земного шара, - безразлично откликнулся Пэр.
Верила ли она ему? В общем и целом - да. Он опять мог солгать, но, если только Пэр не убил подлинного Ричарда Блейка, он почти наверняка являлся тем, за кого сейчас себя выдавал.
Но это нисколько не умаляло его вины. Он безжалостно использовал ее. Поведанная история еще раз продемонстрировала двойственность его характера, сбивавшую с толку: один человек бережно охранял девушку, второй как ни в чем не бывало обсуждал план ее убийства.
Пока она, как в омуте, тонула в страсти к своему спасителю, "благородный рыцарь" смотрел на нее как на вещь, на заложницу, которой можно пожертвовать ради великой цели. Вероятно, его заботило благополучие всего мира людского, но на жизнь одной Маргарет ему было наплевать.
- Зачем ты нашел меня сейчас?
Что-то опасное мелькнуло в темных глазах.
- Может, хотел посмотреть, как обернулись твои дела, - безучастно произнес Пэр-Ричард.
- Я не сильно изменилась, - также ровно ответила девушка. - На несколько лет старше-и только. Вероятно, немного умнее, но характер человека не меняется в основе своей.
- Значит, ты все еще наивная девочка, которую я встретил пять лет назад?
- Не знаю, является ли наивность частью моего характера, - сухо заметила Мэгги. - Конечно, я не так беспечна, как раньше. Я четыре года провела в университете.
- Что изучала?
- Деловое администрирование, - глядя в сторону сообщила девушка. - В этом нет ничего особенно интересного. Зачем ты мне все рассказал?
- Пришло время и тебе узнать правду. Оба похитителя мертвы.
Маргарет в ужасе уставилась на собеседника.
- Ты убил их?
Пэр долго молча смотрел на нее, и девушка решила, что ответа не будет. Но он все же ответил.
- Нет. - Пэр глядел на нее в упор. - Они погибли в перестрелке. Однако мне удалось подстроить так, чтобы негодяи кончили жизни, как крысы. Я поставил капкан и защелкнул его и нисколько не жалею, что они решили отстреливаться, а не сдались.
Маргарет до сих пор не сознавала тяжести груза, который тащила на себе. И вот теперь он упал.
- Их смерть не должна доставлять мне удовольствия, - тихо проговорила девушка. - Но иногда я боялась, что они могут вернуться за мной. Спасибо, что сказал мне.
- Человечество не много потеряло, поверь мне. - В полуприкрытых глазах ничего не возможно было разобрать, словно застывшие черты лица скрывали подлинные эмоции. - Мне казалось, тебе необходимо знать, что похитители больше не представляют угрозы.
Едва заметная горькая улыбка тронула ее губы, но она ничего не сказала. Чего же еще можно было ожидать? Что Пэр разыскал ее из-за неистовой, непреодолимой, страстной любви к ней, терзавшей его пять лет? Повзрослей, Мэгги! В мире нет места романтическим бредням.
- Никто не в силах возместить тебе пережитое, - продолжил Пэр. - Но я могу назвать розу твоим именем. Это не возвращение отнятого у тебя, но все же лучшее, что я способен предложить.
- Спасибо, - вяло поблагодарила Маргарет. - Когда я смогу ее увидеть?
- Можно от тебя позвонить?
Она кивнула и посмотрела, как он поднялся и подошел к столу. Ей никак не удавалось совместить в своем сознании головореза, встреченного пять лет назад, с мужчиной, который, казалось, с головой ушел в разведение цветов.
Внешне он мало изменился: двигался Пэр все с той же звериной грацией, столь часто снившейся ей, в иссиня-черных волосах не виднелось ни единой серебряной нити. Даже шрам не старил его, только подчеркивал суровость вида, смущавшую ее пять лет назад. Обжигающая аура чувственности осталась прежней.
Пэр не смотрел на нее, пока звонил, но Маргарет ощущала его присутствие каждой клеточкой тела. Сердце билось так, что успокоить его не было никакой возможности.
Как только он положил трубку, девушка встала, не в силах справиться с молчанием, наполненным болезненными воспоминаниями.
- Извини. Я вернусь через минуту. - Она ринулась в ванную и принялась лить холодную воду на разгоряченные руки и лицо, пока не услышала стук во входную дверь.
- Я открою! - крикнул Пэр.
С порога ванной девушка видела, как он подошел к двери и открыл ее с большой осторожностью. Что-то дрогнуло в ее сердце.
Однако там оказался всего лишь мальчик-рассыльный с громадной охапкой бронзово-красных роз, аромат которых мгновенно покорил Мэгги.
Густой, но не сильный, он представлял собой заманчивую смесь подлинной розы с чем-то цитрусовым.
Мэгги не удержалась от восторженного возгласа.
Она еще раз втянула воздух, напоенный чудесным запахом, когда мужская рука вытащила один бутон и приложила к ее волосам.
- Да, я не ошибся.
Девушка опустила ресницы.
- Они изумительны, - просто сказала она.
- Да, не совсем обычный экземпляр. - Пэр не без профессионального удовлетворения рассматривал роскошный цветок, который протянул ей.