Кэтрин сбросила кота на пол, и всем стало за­метно, что Снежок выглядел гораздо более раздра­женным, чем обычно.

– Он отсиделся под ванной, – сказала она. – У меня ведь прекрасная ванна викторианских времен на таких смешных львиных лапах, так что я пре­красно знала, где его искать. Он всегда скрывается там, когда что-нибудь не по нему. Кстати, он тут даром времени не тратил, – добавила она с довольной улыбкой. – На полу в ванной я обнаружила кровь. Похоже, эти идиоты пытались выцарапать его отту­да. Они, как видно, ничего не знают о кошках.

Кэтрин прошла вперед, осмотревшись, нашла банку кофе и занялась его приготовлением, благо что чайник, поставленный Джейком, к этому мо­менту уже закипел.

– Малышка, я горжусь тобой! – патетично про­изнес Ральф, дружески похлопав ее по плечу, не­смотря на то что Джейку это могло и не понравиться.

Но тот не выказал признаков раздражения. Он просто держал свою чашку и неотрывно смотрел в глаза Кэтрин. Она улыбнулась ему, и оба пребывали в состоянии полной отрешенности, которая не нуждалась в словах.

Какое-то время, пока они пили кофе, прошло в тишине. Затем все трое приступили к основательно­му осмотру разоренной квартиры, пытаясь по ходу дела хоть что-то привести в надлежащий вид.

Ральф между тем решил выяснять то, что требо­вало немедленного решения.

– Кэтрин, ты не можешь оставаться здесь на ночь. Я постелю себе на диване, а тебе уступлю свою спальню, так что…

– Нет никакой необходимости, – прервал его Джейк. – Она поедет ко мне. Надеюсь, вы подержи­те у себя кота, пока мы не приведем здесь все в должный порядок.

– Конечно, какой разговор, – тотчас согласил­ся Ральф, избегая встретиться глазами с Кэтрин.

Та зарумянилась, как дикая роза. Как счастливая дикая роза. Глядя со стороны, можно было поду­мать, что весь этот разгром ничего для нее не зна­чит. Да, похоже, его догадки абсолютно верны. Она просто без ума от Джейка Трелони. Впрочем, и сам Ральф изменил свое отношение к пещерному чело­веку. В каком-то смысле даже хорошо, подумалось ему, что Кэтрин побудет пока у него. Он, этот боль­шой и мрачный мужик, защитит ее лучше кого бы то ни было, что прямо-таки написано, как говорит­ся, у него на лбу. Если понадобится, Трелони на­верняка наймет целый полк охранников, да он и сам выглядит, как небольшая, но прекрасно воору­женная армия.

Когда прибыли полицейские, они проявили к ин­циденту гораздо больше внимания, чем в свое вре­мя к поджогу в квартире Джейка. Оно и понятно – квартира Кэтрин подверглась гораздо более сильно­му разрушению. Они записали имена и адреса при­сутствующих и, позвонив к себе в отделение, выз­вали экспертов.

– Надо все хорошенько исследовать, – сказал один из полисменов Ральфу. – Здесь могут быть от­печатки пальцев.

Джейк держался спокойно. Но, конечно, заметил, что оба полисмена игнорировали его с того момента, как он назвал свое имя. Хотя лицо его ничего не выражало, внутри бушевал ураган гнева. Эти люди были слишком хорошо вышколены, чтобы прямо выказать свое отношение к нему, но мысли их он угадал без труда. Раз тут запутан Трелони, наверняка думали они, то дело ясное. Хотя сами, может быть, и не видели в этом деле ника­кой ясности.

Джейк подумал, что здесь не может не объявить­ся его собственная, персонально прикрепленная ищейка, и он не ошибся. Инспектор Харрисон не замедлил явиться, слишком даже оживленный для своей анемичной натуры. При виде жуткого хаоса в квартире художницы инспектор поднял брови. Джейк только диву давался, ибо, общаясь с этим полицей­ским чином, ни разу не видел на его лице столь сильного проявления чувств.

Инспектор все внимательно осмотрел, не сказав ни слова. Джейк с иронией наблюдал за ним, спра­шивая себя, не надеется ли инспектор найти здесь и его, Джейка Трелони, отпечатки пальцев, чтобы заварить новое дело. Ему все это казалось просто смешным. Что бы ни делал инспектор, какой бы важности ни напускал на себя перед лицом своих подчиненных, все-таки в этом случае Джейк лучше тал, что здесь произошло, чем его мучитель.

– Вы знакомы с мисс Холден? – спросил нако­нец инспектор, пронзая Джейка взглядом прищу­ренных глаз.

– Очевидно. Раз я здесь.

Кэтрин, услышав в голосе Джейка некоторую на­пряженность, оглянулась. Лицо у него было спокой­ное, но, немного зная его, она видела, что он по­хож сейчас на бойца, готового к схватке.

– Полагаю, вас обоих не было здесь, когда это случилось?

– Нет, мы сидели здесь и даже помогали им! – огрызнулся Джейк.

– Шутки здесь, мистер Трелони, не уместны, поскольку ситуация… – начал было инспектор, нот Ральф договорить ему не дал.

– Кэтрин… то есть мисс Холден, выходила из дому вместе со мной. Я живу здесь же, этажом ниже.

– А вы, мистер Трелони? Вы находились здесь? – спросил инспектор, в обычной своей манере покачиваясь на пятках.

Джейк постарался унять свое раздражение.

– Я находился у себя дома.

– Один?

Джейка захлестнула волна негодования, и тут ему на помощь пришла Кэтрин. Она выступила вперед и оказалась лицом к лицу с инспектором.

– Минутку! – воскликнула она. – Что это вы тут затеваете? Уж не хотите ли вы сказать, что весь этот хаос устроил мистер Трелони? Я правильно вас по­няла, инспектор?

– Ничего я не хочу сказать, мисс Холден. Я просто хочу знать правду.

– Правда вся здесь, перед вашими глазами. – Кэт­рин указала на разор. – Кто-то ворвался в мою квар­тиру и все тут порушил. Меня дома не было. Мистер Трелони находился на другом конце Лондона. Пока вы нападаете на моего друга, настоящие погромщи­ки уходят все дальше. Вы ведь, кажется, сыщик? Ну так и займитесь сыском! А если не хотите, то просто покиньте мой дом и предоставьте мне возможность заняться уборкой.

– Но послушайте, мисс Холден, вещи не всегда таковы, какими они кажутся. Я понимаю, конечно, ваше состояние…

– От вас не требуется вникать в мое состояние, – отрезала Кэтрин. – У полиции, насколько мне изве­стно, другие функции. Разорена моя квартира, на­лицо факт вандализма. Так вот, идите и приложите усилия к тому, чтобы найти преступников, пока они окончательно не замели следы. И постарайтесь при этом проявить побольше рвения, чем вы проявили при расследовании попытки поджога квартиры ми­стера Трелони и поджоге офиса его коллеги.

– Кэтрин, полегче, – проворчал встревоженный Ральф.

– Заткнись, Ральф! – выпалила Кэтрин. – Ты думаешь, он что? Арестует меня за нарушение су­бординации? Ну так я не служу в полиции и не хожу у него в подчиненных. Зато как частное лицо и на­логоплательщик вполне могу обвинить его в неком­петентности.

Джейк подошел к ней и обнял за плечи. Она была напряжена и вся дрожала от негодования.

– Достаточно, сердце мое, – сказал он тихо. – Отпусти бедного человека исполнять свои непосредственные обязанности.

В голосе Джейка явно слышался сдерживаемый смех. Кэтрин обернулась и с удивлением увидела, что глаза его светятся. Он и действительно пережи­вал нечто совершенно для него неизвестное. Никто никогда не защищал его прежде, не заступался за него, а Кэтрин, эта птичка, на целую голову мень­ше его ростом, маленькая, тоненькая и хрупкая, как фарфоровая статуэтка, бросилась ему на выруч­ку. И бесстрашно дала отповедь одному из его глав­ных неприятелей.

ГЛАВА 13

Эксперты, проводившие следственные мероприя­тия, прервали работу и с большим интересом на­блюдали за ходом сражения, так что если здесь и были какие отпечатки пальцев, то про них в эту минуту напрочь забыли. Но стоило инспектору Харрисону, заметив непорядок, посмотреть на них сво­ими неподвижными выпуклыми глазами, как рабо­та закипела вновь. Те двое полисменов, что прибы­ли первыми, уткнувшись носами в свои записные книжки, старались не рассмеяться вслух.

– Вам, мисс Холден, стоило бы попридержать свой норов… – заговорил инспектор, но тотчас был прерван.

– Почему это? – агрессивно спросила Кэтрин.

– В самом деле, Кэтрин, успокойся, – тихо распорядился Джейк, слегка сжав ее плечи. – Мне кажется, ты уже высказала свою точку зрения.

– Теперь я понимаю, почему у твоего кота такой характер, – пробормотал Ральф, когда инспектор отвернулся. – А я-то боялся, что кто-нибудь выско­чит на нас из темноты, когда мы возвращались до­мой. Да с такой защитницей…

– Он не имеет права так обращаться с Джей­ком, – сказала Кэтрин низким от возмущения го­лосом.

Джейк охватил ладонями ее лицо и внимательно всмотрелся в него, после чего спокойно сказал: