Ну и ну! Оказывается, ищейки способны произносить целые монологи, подумал Джейк и сердито сказал:
– И все это время вы позволяли мне думать, что…
Но инспектор не дал ему договорить.
– Поймите, мистер Трелони, это было необходимо. – Он печально покачал головой, и выражение скорбной ищейки вернулось на его лицо. – Увы, иначе мы поступить не могли. Упустить такую прекрасную возможность схватить его за руку было бы непрофессионально. Этот человек чуть не в премьер-министры нацелился. Надеюсь, вы понимаете, как осторожно мы должны были действовать?
– Да, инспектор, мы все понимаем, – резко вмешалась в разговор Кэтрин. – Теперь только дурак не поймет, что с вашей стороны это была лишь уловка, но лучше бы вы своевременно посвятили во все Джейка.
– Он одиночка, мисс Холден, а одиночки непредсказуемы. – Собравшись уходить, Харрисон добавил: – Мистер Трелони, надеюсь, я получу экземпляр вашей книги, когда она выйдет в свет?
– О, конечно, – миролюбиво отозвался Джейк. – В любой книжной лавке. Фунтов за девятнадцать, не больше.
– Джейк! – Кэтрин разразилась смехом и хлопнула его по руке. Затем повернулась к инспектору. – Не беспокойтесь, я позабочусь о том, чтобы вы получили свой экземпляр. Вы предпочитаете с автографом?
– Хорошо бы, мисс Холден, куда как бы хорошо. – Он улыбнулся ей, любезно кивнул Джейку и вышел, пробормотав себе под нос: – Жена будет просто счастлива.
Джейк проводил его удивленным взглядом.
– Я не ошибаюсь? Он что, в самом деле улыбнулся? И что-то пробурчал о жене… Неужели у таких типов бывают жены? Вот уж воистину несчастная женщина, будь я проклят!
Кэтрин не смогла удержаться от смеха. Ей было так покойно и радостно, что веселье просто переполняло ее.
– Интересно, сколько людей скажут обо мне то же самое? – бездумно воскликнула она.
Джейк зарычал на нее и, подкинув в воздух, держал над головой, глядя в ее смеющиеся зеленые глаза.
– Они никогда не узнают об этом, – хищно проговорил он. – Я просто не позволю тебе выходить из дому.
– Ну, Джейк, спасибо! Это ты здорово придумал, – сквозь смех пробормотала она.
Кэтрин и Джейк принимали гостей.
На лужайке перед домом стоял большой стол, и гости расселись вокруг него на плетеных садовых стульях. Тетя Клэр пришла задолго до ланча, а Ральф со своей Рози Каммингс приехал в Корнуолл накануне вечером, Рози, одетая в нечто легкое и летящее, на фоне морского пейзажа смотрелась просто восхитительно, а Ральф и вообще напоминал одного из местных рыбаков.
– Значит, все кончилось благополучно? – поинтересовалась Клэр.
– Полицейские увезли Джиллиан, освободив нас от ее общества, – сказала Кэтрин. – Кажется, они здорово сердиты на нее, ведь своим исчезновением она доставила им кучу хлопот и ввела в немалые расходы. Так что, думаю, теперь ей придется нелегко, очень даже нелегко.
– Да, видно, быстро ей не выпутаться, – согласился Ральф, искоса поглядывая на Джейка. – Интересно, что она им скажет? Сошлется на потерю памяти?
Джейк одарил его одобрительным взглядом.
– Кажется, ничего другого ей и не остается. Когда они приехали, она уже что-то в этом роде бормотала. А вот если она впутает в дело Ренфрея, то ей придется гораздо хуже. Но, думаю, у нее хватит ума помалкивать о нем. Не сомневаюсь, что за молчание ей обещано хорошее вознаграждение.
– Да он же покинул страну! Разве вы не знаете? – пылко воскликнула тетя Клэр. – Это показывали по телевизору, мы с миссис Пенгелли видели. Он чуть не бегом бежал через зал аэропорта, а за ним тащилась целая орава телевизионщиков и газетчиков с камерами и микрофонами. Я еще подумала: куда, интересно, он полетит?
– Не сомневаюсь, что куда-нибудь, где поглуше, – высказался Ральф. – Интересно, Джейк, а что он будет делать дальше? Отлежится на дне, а потом вернется?
– Не такой он идиот, чтобы возвращаться, – пробормотал Джейк. – Ох, меня до сих пор трясет от злости, стоит о нем подумать.
– Пожалуйста, Джейк, успокойся, – мягко сказала Кэтрин, тронув его за руку. – Не забывай, что у нас гости.
Он улыбнулся и накрыл своей лапой ее маленькую руку. Кэтрин, как видно, продолжала приручать его.
Клэр посмотрела на Джейка, потом на племянницу и удовлетворенно улыбнулась. Все складывалось весьма удачно. Как она и говорила вчера Джин Пенгелли, Кэтрин будет жить теперь почти радом с ней, и молодые, похоже, счастливы. Вот и оправдались ее надежды на то, что старое поместье Пенгаррон вновь огласится звуками жизни. Но главное, Джейк и Кэтрин обзавелись своим собственным гнездышком. И лучше всего, похоже, они чувствуют себя вдвоем.
– Интересно, а где же все это время отсиживалась Джиллиан? – спросила Рози.
– Точно мы никогда этого не узнаем, – ответил Джейк. – У Ренфрея масса возможностей, ему не составляло труда надежно ее спрятать. Не представляю только, как Ренфрею удавалось так долго держать ее вдали от ярких огней светской жизни.
– А я вот все думаю, кто же это в тот день следил за мной здесь? – задумчиво проговорила Кэтрин. – Помнишь, Джейк, я тебе рассказывала. Мне всегда казалось, что это была Джиллиан.
– Не исключено, – сказал Джейк. – Она могла приехать сюда, чтобы обыскать дом. Вероятно, у нее был ключ. Она всегда умела заполучить то, что может ей пригодиться в дальнейшем.
– Как вспомню – мороз по коже. – Кэтрин даже слегка передернуло. – Может, она и не одна была… Хорошо еще, что они не погнались за мной.
– Скорее всего, тогда они еще не знали, кто ты такая, – заметил Ральф.
– Действительно, дорогая, сама подумай, ну увидели они какую-то художницу, которая осматривает окрестности… – подала голос тетя Клэр. – Стали бы они за ней гоняться, если и сами сюда тайком пробрались.
– Да уж… – пробормотала Кэтрин. – Только я слишком быстро улепетывала, так что вряд ли они успели заметить, что я художница…
– Ты, вероятно, спугнула их, – усмехнувшись, сказал Джейк. – Как на следующий день и меня испугала.
В этот момент из дома появился Снежок и с большим достоинством начал шествие по газону.
– Нет, какой все-таки огромный кот, – проговорила Рози, с тревогой поглядывая на это, с позволения сказать, домашнее животное.
– Ну, это он еще похудел, – задумчиво проговорил Ральф, бросив критический взгляд на своего старого приятеля. – Его, очевидно, тоже приручили, но не пытайся проверить это. Он признает только Кэтрин и Джейка. К тому же тут, в деревне, у него наверняка пропали те небольшие задатки цивилизованности, которые он имел в городе.
– Они все в этой компании, я вижу, друг друга стоят, – довольно проворчала тетя Клэр. – А что вы собираетесь делать теперь?
– Первым делом поженимся, как только будет оформлен развод с Джиллиан, – твердо сказал Джейк. – Все необходимые бумаги уже подготовлены. Так что теперь это лишь вопрос времени. А пока поживем здесь, наслаждаясь природой и жизнью в любви.
– Кэтрин, а как же с твоей квартирой? Раз уж вы решили перебраться сюда, ты, наверно, захочешь продать ее? – спросила Рози.
– Нет! – в один голос ответили Джейк и Кэтрин.
– Должно же быть у нас в Лондоне пристанище! – продолжила Кэтрин. – Вот Джейк от своей квартиры откажется. Это же просто безумие, тратить деньги на ее аренду, когда есть собственное жилье.
– Решила за меня, – проворчал Джейк, с удивлением взглянув на Кэтрин. – Впрочем, мне нравится у нее. И потом, там внизу прелестный магазинчик, и люди вокруг неплохие. Один наш сосед чего стоит!
Ральф с достоинством кивнул ему и ничего не сказал, считая, что комплимент вполне заслужен. Звонил, к примеру, на днях Коллин Чалмерс и разговаривал просто недопустимым тоном. Но Ральф быстро остудил его, пригрозив Джейком Трелони, который разорвет в куски всякого, кто посмеет приблизиться к Кэтрин. Так он даже и рассказывать об этом не стал, чтобы лишний раз не огорчать Кэтрин.
И все же похвала Джейка весьма порадовала Ральфа и успокоила его, ибо он до сих пор испытывал неловкость при воспоминании о том, за какого дикого зверя принял Джейка Трелони при первой их встрече. Что, впрочем, и неудивительно. Но главное, Джейк признал соседа Кэтрин и по заслугам оценил его.
Позже, после ужина, Джейк и Кэтрин долго стояли у окна спальни, наблюдая, как солнце садится в море. Снежок сидел рядом с ними, на подоконнике, и в глазах его горели отсветы вечернего неба.