- Мне нравится знать, что ты можешь постоять за себя.

«Мне тоже». И не только постоять за себя. Черт бы его побрал, если она его

отпустит с простыми словами извинений.

- Ты собираешься объясниться?

Мышцы под её щекой напряглись.

- Да.

Всего одно слово. Но для неё этого было достаточно, чтобы понять, что у него

была причина, по которой он не хотел видеть ее у себя дома, причина, которая так

сильно влияла на него. И он не хотел ей об этом говорить.

Хотя если у Фредерика не было проблем с обсуждением чего бы то ни было,

когда бы то ни было, то Чарльз был очень неразговорчивым подростком. Поэтому с

Сэмом она применила ту же тактику, что и с сыном.

- Пошли, поможешь мне приготовить ужин.

Кухня была создана для того, чтобы разделять между людьми не только пищу.

Она усадила Сэма на стул перед большим островком и поручила ему заняться

нарезкой салата. Когда она поставила перед ним бокал вина, он послал ей удивленный

взгляд.

- Пива нет, прости.

Её губы дрогнули, когда она взглянула на раковину, куда вылила содержимое

трех бутылок пива, которые он оставил в её холодильнике.

Его взгляд последовал в том же направлении, и глаза заискрились весельем.

- У тебя вспыльчивый характер, девочка.

Мужчина сделал глоток вина.

После секунды раздумий она отказалась от своего первоначального плана на

ужин, состоящего из томатного супа и крекеров. Вместо этого картофель отправился

запекаться в духовку. Затем она поджарила полоски бекона, залила их грибным соусом

и также отправила томиться в духовку.

95

Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.

- Салат готов, - сказал Сэм.

Напряжение покинуло его, и он допил вино. Она подлила ему еще, не забыв и

про себя.

Выложив сыр и крекеры на тарелку, Линда устроилась рядом с ним.

- Что такого в твоём доме, чего ты не хочешь, чтобы я увидела?

- Вроде тел мертвых жен, спрятанных в шкафах?

Когда уголок его рта дернулся от сдерживаемого веселья, у Линды перехватило

дыхание. У него было такое суровое выражение лица, что проявление чувства юмора,

как правило, застигало её врасплох.

- Да, вроде того.

Следуя правилам, которые она выработала, воспитывая двух подростков, Линда

переключила своё внимание на сыр с крекерами.

- Она не мертва.

- Твоя бывшая жена?

- Да, - он положил кусочек сыра на крекер и просто держал его в руке,

уставившись на него. - Она была и до сих пор является наркозависимой. Это

превращало жизнь в настоящий ад, - он потёр челюсть. - С тех пор я не приводил

женщин. Когда ты... - Сэм запнулся.

- Ты не приводил женщин домой? Никогда?

- Нет.

Его губы сжались.

Ничего себе. Она удивленно посмотрела на него. Видимо, это был

отвратительный брак. Учитывая, какое у Сэма количество плетей, его жене повезло,

что она выжила. Хотя она начинала осознавать, что, несмотря на то что он был

садистом, или как раз из-за этого факта, в своём поведении он придерживался намного

более строгих правил, чем большинство "нормальных" парней.

- Не могу представить, через что ты прошел. Так дело было не во мне?

- Нет, - он протянул руку и сжал её пальцы. - Только в том, что я чертов идиот. Я

буду рад видеть тебя на своей ферме, Линда.

Простое искреннее приглашение. Её сердце сделало кульбит. « Я в беде, это

точно». Но что плохого в том, чтобы узнать, к чему все приведет? Она прижалась

щекой к огрубевшей коже его руки, почувствовав, как в её груди расцветает тепло.

- Мне бы хотелось как-нибудь посмотреть на твой дом.

- Сейчас весна. Скоро появится приплод: цыплята, телята, жеребята, гусята, - он

потянул её за волосы. - Тебе понравится.

- Потому что я мать? - она фыркнула, засмеявшись, и добавила в качестве шутки:

- Секс-игрушкам положено умиляться малышам?

Его раскатистый смех стал ей наградой.

- Девочка, ты становишься наседкой, как только они появляются в поле зрения.

Тепло в его взгляде подсказало ей, что он находит эту черту привлекательной.

Находит её привлекательной.

Этот блеск исчез, как только он дёрнул её вверх, поставив на ноги.

- А теперь пришло время отучить тебя называть себя глупыми прозвищами.

Её рот распахнулся в удивлении.

- Но...

- Никаких "но". Никаких оправданий. Больше ничего такого.

Его хватка пугала, а беспощадное выражение лица наводило еще больший ужас.

У неё было предчувствие, что даже мольбы не спасут её бедную пятую точку.

* * *

96

Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.

Резкий шум заставил Линду проснуться. Её сосед опять затеял ремонт? В такую

рань? « Я ведь ещё не собиралась вставать». Если только... Она перевернулась и с

сожалением обнаружила, что будить больше некого. Чертовы ранние пташки.

Стук снова возобновился. Пфф. Пока она пыталась устроиться поудобнее, в

различных частях её тела вспыхивала боль. Простыни царапали её воспаленную спину

и задницу. Груди были чувствительными после потрясающих тугих зажимов, которые

использовал Сэм. Когда её губы дрогнули от приятных воспоминаний, соски

превратились в острые пики, что заставило их заныть ещё сильнее.

Она поерзала ягодицами по кровати, чтобы усилить приятно ноющую боль,

наслаждаясь как воспоминаниями, так и пробуждающимся жаром внутри.

Примирительный секс с садистом был потрясающим.

Снова стук. Может, кто-то ломился в ее дверь? « Нечестно. Я ведь ещё даже не

завтракала». Ворча, она выскользнула из кровати и подобрала халат. Дети должны

были приехать на следующие выходные, так что это не могут быть они. Она уже

платила разносчику газет? Вероятно, это вновь продавцы чего-нибудь ненужного.

Она услышала, как распахнулась входная дверь.

- Ты кто, черт возьми, такой? - прозвучал голос Чарльза.

«О, нет. Это плохо». Она резко отбросила халат и стала натягивать джинсы,

лифчик и майку. « Пожалуйста, пусть Сэм будет одет». Линда торопилась

спуститься вниз.

Сэм был одет. Слава Богу. Посреди гостиной стояли ее напряженные дети,

уставившись на мужчину так, словно он был самим дьяволом во плоти.

«Попались с поличным». Её губы дрогнули в улыбке. Очевидно, мамам не

полагается иметь сексуальную жизнь. Она всегда старалась вести себя осторожно,

когда мужчина оставался у неё на ночь. Но, честно говоря, у неё ведь было право на

личную жизнь. Её дети уже взрослые, по крайней мере, они продолжают ей твердить

об этом.

- Что вы двое тут делаете?

Они резко повернулись к ней. Лицо Бренны было бледным. Раскрасневшись от

гнева, Чарльз взглянул на неё.

- Вопрос, скорее, к тебе. Что ты делаешь?

Он швырнул газету прямо на журнальный столик.

Линда опустила к ней взгляд. Выделенный огромным шрифтом заголовок гласил:

«СЕКС РАБЫНЯ ПОСЕЩАЛА ФЕТИШ-КЛУБ». Буквы начали плясать вверх и вниз,

словно рой диких пчел в её голове. Колени подогнулись.

Сэм поймал её, обхватив твердой рукой за талию.

- Спокойнее, девочка. Присядь.

Пока он усаживал её на стул, ей отчаянно хотелось, ей просто необходимо было

вцепиться в него мертвой хваткой. Вместо этого она просто сложила руки на коленях.

Гул не прекращался.

- Там говорится, - Чарльз указал на газету, - что ты…ты посещала БДСМ-клуб.

Где занимаются поркой людей. Извращенцы связывают женщин. Ты же, черт возьми,

просто напрашивалась на похищение.

Она еще никогда не видела выражение такого отвращения на лице своего сына, и