круг по загону, взяла след и рванула, припрыгивая от счастья, выполняя своё любимое
задание.
119
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
Сэм последовал за ним. Похоже, Линда навестила цыплят, осмотрела пастбище,
обошла стройку и направилась к маленькому водоёму. На полпути туда Кон задрал
нос, учуял её запах в воздухе и издал свой триумфальный клич, означающий "я нашёл
её".
Она сидела на берегу водоёма, наблюдая за утками и цаплями на мелководье. Её
волосы переливались на солнце, а щеки раскраснелись от прогулки, ему нужно было
срочно позаботиться об этом. Когда Кон ринулся к ней с восторженным лаем, она
рассмеялась.
Женщина смеялась так же, как и получала оргазм, - не сдерживаясь, открыто и
восхищенно. Он мог влюбиться в этот смех. Черт.
Она запрокинула голову назад, и на её щеке появилась ямочка.
- Ты нашёл меня.
- Кон нашел.
Сэм опустился рядом с ней, достаточно близко, чтобы понять, что ему
понравился запах его мыла на ней.
- Когда ты сказал, что он находит людей, я не думала, что ты имел в виду охоту
на них.
- Николь научила его играть в прятки. Я лишь расширил рамки этой идеи.
Служебным собакам нужны задания, или они попадут в беду.
Линда почесала шею Кона, без сомнения вызвав его пожизненную преданность. -
Он очень горд собой.
- Да… - Сэм пробежался костяшками пальцев по её щеке, порозовевшей от
солнца. - Я хотел спросить, ты на таблетках?
- Имплант, - её губы сжались. - Подарок рабовладельцев, но я решила оставить
его.
Черт, он не хотел пробуждать отвратительные воспоминания, но это были
вопросы, которые должны были быть озвучены. Ему стоило сделать это раньше.
- Как член Клуба Теней, я регулярно проверяюсь. - И он знал, что за последние
несколько месяцев, всех бывших рабынь часто проверяли.
Она прищурила глаза, а затем поняла, к чему он клонит. Её губы изогнулись в
улыбке:
- Ты хочешь избавиться от презервативов?
- Черт, конечно.
Её смех успокоил его. Затем Линда наклонила голову: - До тех пор, пока ты не...
с... кем-то ещё, меня всё устраивает.
- То же самое, девочка, - он обвёл её губы кончиком пальца, прежде чем послать
ей серьезный взгляд. - Я не делюсь.
120
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
Мужчина получил такой же взгляд в ответ. Проклятье, ему нравилась эта
женщина.
- Значит, мы достигли взаимопонимания.
- Отлично. Итак, у меня есть свободное время перед вечерними делами. Есть ли
что-то, что ты хочешь посмотреть или сделать? - он потянул за локон её волос. - Я
знаю, что бы я предпочел, - от его улыбки она покраснела, - но, возможно, завтра тебе
понадобятся силы, чтобы передвигаться. - И судя по тому как она ёрзала в седле, он
знал, насколько дискомфортно ей должно было быть.
- Ох.
Разочарование в её голосе и непроизвольное ерзание показало ему, насколько она
желала этого, несмотря ни на что.
Он потянул Линду за волосы, наклоняя её до тех пор, пока она не оказалась на
мягкой траве, лежа на спине. Инициатива должна быть вознаграждена.
Глава 15
Пока он следовал за Линдой в её пляжный магазинчик, Сэма обдувал утренний
прохладный бриз, доносящийся с залива. После вчерашнего её походка была немного
скованной, и, хотя он видел, как она периодически вздрагивала, улыбка не покидала её
лица. Вероятно, она наслаждалась воспоминаниями о том, как заработала это
ощущение дискомфорта.
При первом впечатлении магазинчик показался ему забавным нагромождением
всего подряд, но затем он заметил, что она расположила товары таким образом, чтобы
завлечь покупателей внутрь. С одной стороны, две женщины средних лет
просматривали картины с пейзажами. А у противоположных полок молодая пара
заинтересовалась керамической посудой.
Сэм оглянулся. Казалось, чего-то не хватает. Ах.
- И, что, никаких очков с пальмами или надписью "Флорида"?
- Боюсь, нет. Вокруг и так полно магазинов, торгующих обычными сувенирами, -
она ухмыльнулась. - Моя кузина любила коллекционировать всякие милые вещицы,
скупая их во время путешествий: крошечные ложечки, рюмки. И спустя пару лет она
устала постоянно вытирать с них пыль и отдала все на благотворительность. Туристам
нужны сувениры, которые будут не только красиво смотреться на полке, но и
приносить пользу.
Он обхватил её рукой:
- Отличная работа. - В этом месте даже пахло чем-то приятным, напоминающим
ему запах тыквенного пирога. Они прошли мимо полки со свечами и
полутораметрового кованого светильника. Сэм остановился. Было бы неплохо выбрать
что-то в подарок на свадьбу Z и Джессики.
Покупатели, стоящие около керамической посуды, оглядывались в поисках
помощи. Сэм быстро и жестко поцеловал Линду: - Иди, помоги клиентам. Я
собираюсь купить канделябр. Увидимся вечером.
- Я... - она оглянулась на пару. - Ладно. Но в следующий раз у меня.
121
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
- Идёт. - Пока она отошла, чтобы помочь покупателям, Сэм придвинул поближе к
себе будущий-подарок-на-свадьбу. Тяжелая хреновина. Симпатично одетая работница
магазина весело с ним поздоровалась. Очевидно, Линда нанимала работников так же
тщательно, как и подбирала свои товары. Пока продавец пробивала покупку и
организовывала упаковку с доставкой подарка, Сэм прислушивался к разговорам в
магазине.
Линда озвучивала молодой паре краткий экскурс касательно различной
керамики.
Слева от него две пожилые женщины обменивались сплетнями.
Услышав имя Линды, Сэм прислушался.
Полная женщина тихо шептала: - Она... рабыня. Я слышала, что...
- Значит, она сама напросилась, разве нет? - женщина с медным оттенком волос
надменно задрала нос, выглядя настолько праведной, словно была благочестивой
монахиней.
Сэм стиснул зубы. Неудивительно, что Линда была измотана, раз ей приходилось
выслушивать подобное. И её дети добавили ещё дерьма к этой куче, взвалив на её
плечи больше переживаний.
- ... получила, что заслужила.
Он почувствовал, как дернулась мышца на скуле. Оскорблять человека в его же
магазине? Осуждать, не имея фактов? И, хуже всего, женщину за...
Он забрал чек у продавца, кивнул ей и проследовал за двумя старыми
сплетницами на выход из магазина. Их злобные перешептывания звучали, словно
шорох змей, скользящих в траве.
- Дамы.
Они обернулись с вежливым выражением на лицах.
- Я могу ошибаться. Но с моей точки зрения, леди не поливают грязью других.
Особенно женщину, которая уже достаточно настрадалась.
Они выглядели шокированными. Медноволосая клюшка для гольфа вздернула
свой подбородок.
- Как вы смеете...
- Вы действительно думаете, что какая-либо женщина может напроситься на
изнасилование?
Лицо полной женщины раскраснелось.
- Да. Так я и думал. - Он с трудом сдержал себя от предложения опробовать им
на собственной шкуре, что такое порка. Но его лицо, Дома и садиста, должно быть,
сказало всё за него, так как они, спотыкаясь друг об друга, отступали назад.
Когда Сэм направился к грузовику, они скользнули в противоположном
направлении. Черт. Вероятно, он оказал Линде медвежью услугу, но, черт возьми.
Сэм покачал головой и завел двигатель. Затем заглушил его. Дети Линды вылили
на неё ту же чушь, и засранцы до сих пор не позвонили ей с извинениями. Когда она
проверяла свой телефон этим утром, он смог заметить, насколько сильно их