Но в данный момент его главным приоритетом было найти Ребекку. Он же сказал ей, что хотел поговорить как можно быстрее.

‒ О, добрый день, шеф Рекс.

Высокая блондинка, которая заведовала «Рейдж», шла ему навстречу по коридору. Он вспомнил, что она сидела с Ребеккой на совещании руководителей отделов, и они вместе ушли после окончания собрания. Казалось, что они были довольно близки.

‒ Гретхен? ‒ Он замедлил шаг, и девушка остановилась перед ним.

‒ Да. Хотя мы официально еще не были представлены. ‒ Она протянула руку.

Мужчина пожал ее. Ее улыбка и глаза с искорками, и то, как она чуть дольше, чем следовало, пожимала его руку, были признаком того, что она с ним флиртовала.

Когда он разжал руку, Гретхен придвинулась чуть ближе.

‒ У нас не было возможности обсудить, как будут сотрудничать наши отделы. ‒ Она положила ладонь на его предплечье и чуть сжала его пальцами. ‒ С нетерпением жду нашего сотрудничества, чтобы обеспечить длительное и гармоничное взаимодействие.

Ее соблазнительный тон и едва уловимое ударение на последних словах дали ему точно понять, в каком именно взаимодействии она была заинтересована.

‒ Сегодня вечер пятницы и работа уже окончена, ‒ продолжила она. ‒ Но я с удовольствием встречусь с вами за бокалом чего-нибудь прохладительного.

С тем, как она на него вешалась, он бы не удивился, если бы она предложила выпить в его номере.

В какой-нибудь другой раз он мог бы заинтересоваться. Она была красивой и, казалось, с ней было бы весело. Но поскольку он встретил Ребекку, она стала той единственной, кто его интересовала. Единственной женщиной, которую он желал в своей постели. И в своей жизни.

И он знал, что желал этого навечно.

‒ К сожалению, я должен быть сегодня на встрече.

‒ О, конечно. ‒ Разочарованно она начала поворачиваться.

‒ Гретхен, я искал Ребекку. Не знаете, где она может быть?

В ее глазах полыхнул огонек понимания, и он был уверен, что она сделала некоторые выводы, которые ему бы не хотелось, чтобы она делала. Даже если эти выводы были чистой правдой.

‒ Извините, шеф, но она ушла с работы несколько часов назад.

‒ Вы имеете в виду, что она уехала домой?

‒ Да. Знаю, что она обычно заканчивает в это время, но ее вызывал управляющий отелем... ‒ Гретхен посмотрела на Рекса, и в ее глазах промелькнуло беспокойство... ‒ Мне показалось, что она была чем-то расстроена. Но не сказала, что ее раздосадовало. Мы все очень переживаем насчет работы, знаете ли. Просто надеюсь...

Он сжал ее руку.

‒ Уверен, все обстоит иначе, ‒ ответил он. То, что Гретхен переживала за Ребекку, подняло ее в списке ценных сотрудников на первые позиции. ‒ Давайте встретимся в десять часов в понедельник утром. С удовольствием буду рад начать наше впечатляющее сотрудничество.

Она улыбнулась. На этот раз более естественно.

Он развернулся и направился к лифту.

Черт побери, что такого Миллер сказал Ребекке?


Рекс направился в кабинет Миллера. Мужчина поднял на него взгляд, и выражение его лица стало напряженным, когда он увидел, как Рекс нахмурился.

‒ Мистер Кин. Чем могу помочь? ‒ спросил Миллер.

Рекс одарил Бенджамина тяжелым взглядом, когда закрывал за собой дверь.

‒ Поведайте, что вы, черт побери, сказали Ребекке.

‒ А что она вам сказала? ‒ с осторожностью спросил Миллер.

Она ничего мне не сказала, но несколько часов назад ушла с работы после разговора с вами, и мне донесли, что она была чем-то расстроена.

Миллер кивнул.

‒ Ничего особенного. Просто хотел узнать, как у нее обстояли дела после отъезда.

Зрачки Рекса сузились.

‒ Не тратьте мое время. Что именно вы ей сказали?

Миллер выдержал его взгляд и вздохнул.

‒ Хорошо. Но это неловко. ‒ Он встал и начал ходить по кабинету. ‒ Один из сотрудников видел, как Ребекка выходила из гостиничного номера утром... из вашего номера... и донес об этом инциденте.

Вот черт!

‒ Именно этот сотрудник, ‒ продолжил Миллер, ‒ считает, что на работе должно быть правило о запрете на взаимоотношения между сотрудниками.

‒ И ваши действия? ‒ спросил Рекс, пар практически шел из его ноздрей.

‒ Если это не влияет на работу сотрудников, то у меня нет претензий. Но я вызвал Ребекку, чтобы предупредить. Не хочу, чтобы ее терроризировали домыслами и сплетнями.

Миллер прислонился к столу.

‒ Послушайте, мистер Кин, возможно, вы меня уволите после этого, но... ‒ Бен тряхнул головой. ‒ Я предупредил ее касательно вас.

Рекс нахмурился.

‒ Вы сказали ей, кто я?

‒ Нет. Просто сказал, что вы не тот, кем она вас считает, и что она должна быть осторожна в общении с вами.

‒ Какого черта вы это сделали? ‒ практически прорычал Рекс.

‒ Поскольку мне нравится Ребекка, и я не хочу, чтобы она пострадала. И как только вы закончите здесь свои дела и уедете, мне не хочется лицезреть, как она останется с разбитым сердцем. В последнее время ей пришлось через многое пройти.

Рекс нахмурился и развернулся на пятках, намереваясь сохранить самоконтроль.

Но когда он направлялся к двери, то мысленно добавил Бенджамина Миллера в лидеры списка ценных сотрудников.


Кто же такой Рекс Кин?

Этот вопрос досаждал Ребекке все выходные, и он поглотил все ее внимание, когда в понедельник утром она вошла в свой кабинет. В выходные она передумала о многом, особенно после того, как попыталась найти в интернете хоть какую-нибудь информацию о знаменитом шефе по имени Рекс Кин, но так ничего и не нашла. Самой лучшей идеей, что пришла ей в голову, состояла в том, что он был нанятым новыми владельцами экспертом по безопасности для проверки подноготной отеля.

Она поставила сумку на стол и сняла пальто.

‒ Где, черт побери, ты была? 

ГЛАВА 13

Ребекка обернулась и увидела в дверном проеме широкоплечую и высокую фигуру Рекса, у него было сердитое выражение лица.

‒ Я только приехала, ‒ ответила она.

Мужчина прошел в ее сторону.

‒ Я же говорил тебе, что хотел поговорить в пятницу, а потом ты исчезла на два дня.

Ребекка уперла руки в бока.

‒ Я работаю с понедельника по пятницу. Тебе хотелось, чтобы я все выходные провела здесь по твоей прихоти?

‒ Да, именно этого я и хотел.

Жар, который исходил от него, когда он подошел к ней вплотную, породил в животе Бекки порхание бабочек. Затем Рекс обхватил ее руками и припал в испепеляющем поцелуе. Девушка старалась оставаться невозмутимой, но ощущение его уверенных губ и тепло его крепкого тела, прижимающегося к ней, притупили ее желание сопротивляться.

Она ответила на поцелуй, тихо постанывая, когда его язык проник к ней в рот, а его рука гладила ее по спине, и Рекс прижал Бекку к себе, обхватив за талию сильнее.

Но его истинно мужская реакция на ее близость вернула Ребекку к реальности. Бекка уперлась ладонью в его грудь.

Мужчина прервал поцелуй.

‒ Мне нужно работать, ‒ она сказала эти слова немного более глубоким и гортанным тоном.

‒ Мне тоже, но это более важно. ‒ Он заправил прядь волос ей за ухо. ‒ Я говорил, что нам нужно поговорить, и я намерен заняться сейчас именно этим. Но сначала я хочу знать, что Бенджамин Миллер рассказал тебе обо мне в пятницу.

Она нахмурилась.

‒ Почему ты считаешь, что он должен был что-то рассказать о тебе?

‒ Потому что я встречался с ним с глазу на глаз. Он мне ничего не сказал, кроме того, что посоветовал тебе не встречаться со мной.

‒ Тогда почему ты задаешь мне этот вопрос? ‒ Ребекка попробовала отстраниться, но Рекс схватил ее за руку.

‒ Потому что хочу знать твое мнение. Не хочу, чтобы ты боялась начать со мной отношения.

Она тряхнула головой, желая показать, что тоже не хотела бояться этого. Что хотела влюбиться в него... ну, в этом она уже преуспела... И хотела знать, было ли у них совместное будущее, но многое свидетельствовало об обратном, ‒ что если она пойдет по этой дорожке, то только пострадает.