Количество вооруженных полицейских увеличивалось с каждым шагом, и Адам понял, что приближается к отделению травматологии. Друзья, родственники пострадавших, а возможно, и просто любопытные стояли вдоль стен, курили, пили кофе и тихо переговаривались. На раздвижных стеклянных дверях было написано по-английски и по-испански, что дальше можно проходить только медицинскому персоналу.

За дверями был самый настоящий бедлам — в коридоре стояли каталки с пациентами перед переполненными перевязочными, рядом крутились медсестры и полицейские в форме и в штатском. Фельдшеры пытались успокоить тех, кто был в сознании и у кого хватало сил плакать и кричать. Несколько медсестер пытались перекричать всю эту какофонию. Адам не знал, как лучше поступить: войти внутрь или попросить кого-нибудь передать Кори, что он ее ждет. В этот момент в коридоре появилась женщина в хирургическом халате — ее лицо показалось Адаму знакомым.

— Извините, пожалуйста, — окликнул ее Адам. — Я ищу доктора Виатт.

Женщина остановилась.

— Вы из окружной прокуратуры, — сказала она. — Не помните меня?

— Ну конечно, — вспомнил он. — Мы говорили с вами, когда я приходил сюда первый раз.

Все это было всего три недели назад, а Адаму казалось, что с тех пор прошла целая вечность.

Женщина представилась:

— Я — Лотти Брюнер. — Пройдя вперед, Лотти распахнула перед Адамом дверь. — Кори сказала, что вы придете. Она немного задерживается — у нас сегодня несколько тяжелых пациентов.

— Не останавливайтесь, продолжайте двигаться, — посоветовала ему Лотти, быстро лавируя среди каталок с пострадавшими. Адам молча следовал за ней. Совсем рядом промелькнула Кори, склонившаяся над каталкой в одной из перевязочных. Волосы Кори были собраны в пучок, и на ней были очки.

— Хотите кофе? — предложила Лотти, впуская его в длинную узкую комнату. На столе, видневшемся в одном конце комнаты, стоял кофейник и несколько тарелок с пончиками. В другом конце стоял холодильник, а над ним висела доска из пробкового дерева с приколотыми к ней меню нескольких китайских ресторанов, где продавали сандвичи.

— Спасибо, — сказал Адам.

— Не бойтесь сказать что-нибудь, если вас слишком поразит увиденное, — посоветовала Лотти, наливая кофе и показывая в сторону смотровой. — Все это должно быть настоящим потрясением для того, кто здесь впервые.

— Со мной уже все в порядке, но… — покачал головой Адам, — все это совершенно неправдоподобно.

Это было не просто неправдоподобно — это выглядело почти сюрреалистически: все эти каталки, залитые кровью полы, кровь на простынях, на бинтах, в спешке наложенных в машине «скорой помощи» по дороге в больницу. Капельницы, введенные в вены, шины, наложенные на шеи, которые, возможно, сломаны, резиновые распорки, вставленные между переломанными ногами, чтобы зафиксировать положение костей, пока рентген не подтвердит диагноз.

— По-моему, не стоит даже пытаться предложить вам пончик, — сказала Лотти.

— Лучше не надо, — выговорил Адам. — Предпочитаю ограничиться кофе.

Лотти села, жестом показав на стул.

— Мне даже трудно видеть все это вашими глазами, — сказала она. — Тот, кто здесь работает, со временем утрачивает остроту ощущений.

— И вам всегда приходится работать в таком режиме?

— Не всегда. Но обычно как раз в тот самый момент, когда начинает казаться, что стало немного полегче, что-нибудь случается и все начинается сначала.

Лотти откусила пончик.

— Но здесь ведь, кажется, работает много женщин.

Лотти улыбнулась.

— Наверное потому, что это самая неблагодарная работа. Мы спасаем своих пациентов для того, чтобы их отвезли наверх, к хирургам, а оттуда их перевозят в терапию. А семья и знакомые ждут обычно наверху, чтобы поблагодарить последнего врача, с которым имел дело пациент, то есть на нашу долю ничего не достается…

— Почему же вы занимаетесь этим?

— Лично я потому, что такая работа не оставляет времени, чтобы задуматься о чем-нибудь еще.

— А Кори?

— Вам лучше спросить у нее.

— Вы давно ее знаете?

— Мы встретились в этой больнице восемь лет назад.

— А вы хорошо знали ее мужа? — А что еще, черт возьми, он должен был спросить?

— Я виделась с ним всего несколько раз.

— Насколько я понимаю, они были счастливой парой, — сказал Адам, чтобы услышать подтверждение тому, во что ему вовсе не хотелось верить.

— Разумеется, Кори старательно убеждала себя, что это действительно так, — ответила Лотти.

— То есть, по-вашему, их брак был неудачным. — Адам постарался, чтобы голос его звучал как можно более равнодушно.

Лотти слегка нагнулась вперед.

— Что вы хотите от меня услышать? Что он был типичным латиноамериканцем — деспотом и тираном? Что дурно обращался с Кори или же что он был самым любящим мужем на свете, и они были самой счастливой супружеской парой, какую мне только приходилось видеть?

Адама немного удивил не совсем почтительный тон Лотти.

— Ну и как же было на самом деле? — поинтересовался он.

— Чуть больше трех лет назад, когда Кори зашла ко мне и сказала, что выходит замуж, она плакала в течение всего разговора. Она никак не могла остановиться. Мне было тогда очень интересно, в чем же причина этих слез…

— И вы спросили ее?

— Если верить Кори, она плакала от счастья.

— А вы ей поверили?

— Нет.

— И сказали ей об этом?

— Конечно, нет.

— Почему?

— Она все равно не стала бы ничего слушать. У Кори были свои причины выйти замуж за этого человека.

— Вы, наверное, даже не намекнете, какие именно? — Довольно глупо с его стороны выслушивать снова и снова одно и то же.

Лотти внимательно посмотрела на Адама.

— У меня всегда было такое чувство, что Кори знает: ее брак не продлится долго.

— Но зачем же браться за дело, если даже не можешь заставить себя поверить в успех?

— Вы, наверное, шутите… Большинство людей делают то, что делают, вовсе не будучи уверены в успехе, а брак, пожалуй, такая вещь, где меньше всего можно быть уверенным в чем-либо. Ведь тут имеешь дело не просто с неизвестной, а с непредсказуемой величиной.

— Мне кажется, их связали какие-то отношения гораздо раньше…

— Значит, вам все известно.

Адам кивнул.

— Но хотелось бы услышать обо всем с вашей точки зрения.

Лотти заговорила с таким видом, точно повторяла давно заученные фразы.

— Все было очень просто: Кори и Дэнни были вместе десять лет назад, он бросил ее, а потом неожиданно объявился здесь, в Нью-Йорке, и захотел начать все сначала. — Лотти пожала плечами. — Реванш — мечта любой женщины.

— Он любил Кори?

— Как могу я ответить на этот вопрос?

— Он хотя бы казался счастливым рядом с ней?

— Когда я видела Дэнни Видала, больше всего он выглядел нервным.

— Как вы думаете, он мертв?

— Я, пожалуй, скажу так: я надеюсь, что он мертв. Только поймите меня правильно: не то что бы я желаю смерти Дэнни — впрочем, от наших пожеланий никто не умирает и не выздоравливает. Но если Дэнни жив и вам удастся его найти, не знаю, как справится со всем этим Кори.

— А почему вы даете мне такие откровенные ответы?

— Потому что вы задаете весьма откровенные вопросы.

— Это не объяснение.

— Я очень волнуюсь за Кори, — тихо сказала Лотти. — И от души надеюсь, что в зале суда вы умеете надевать маску.

— Что вы имеете в виду?

— Когда вы вошли сюда, все чувства были написаны у вас на лице.

— Может, это простая забота о ближних?

— То, что я увидела, не ограничивается простой заботой о ближнем, — мудро заметила Лотти. — И не пытайтесь отрицать это, потому что когда речь идет о чужих жизнях, я непревзойденный специалист.

Оба поняли, что разговор их дошел до той точки, когда осторожность мешает продолжать отвечать на вопросы, а чувство такта — продолжать их задавать.

Лотти встала и выбросила в мусорную корзину стаканчики из-под кофе.

— Хотите пройти посмотреть, как мы пытаемся исправлять ошибки Господа Бога?

— То есть увидеть, как работает Кори?