— Никогда! — отрезала Генриетта и, повернувшись, вышла из воды.
Луи осуждающе покачал головой ей вслед.
Дворец охватила настоящая лихорадка. Все слуги беспрестанно сновали взад и вперед, устраивая комнаты для королевских придворных. Коридоры дворца наполнили придворные. Создавая небольшие группы, рьяно обсуждали всяческие сплетни.
Оставим придворных на некоторое время и вернемся к Генриетте, которая тщательным образом готовилась к своему первому выходу в свет.
— Я им покажу, — бормотала она, пока ее гардеробом занимались две горничные, — они нарочно устроили эту смешную сцену для того, чтобы вынудить меня к замужеству.
При этом она упускала одну немаловажную деталь, а именно, что никто иной, как она сама являлась инициатором небезызвестных событий.
Тем временем Луи приводил себя в надлежащий вид. Прекрасно одетый, в длинных черных сапогах, с атласной перевязью поверх расшитого драгоценными нитками камзола, на котором висела шпага. С обнаженной головой, по которой спускались длинные волнистые черные волосы, и непокорным взглядом он вышел из своей комнаты.
Перебрасываясь обменом слов и переходя от одной группы придворных к другой, он спустился на второй этаж, где вскоре должно было состояться пиршество в честь прибытия королевской особы. Через открытые двери, возле которых стояла большая группа придворных, Луп увидел накрытые разнообразной едой столы.
Один из них стоял в центре, отдельно от других. Возле него стояло огромное кресло. «Для короля», — подумал Луи. Он рассеянно озирался по сторонам, когда услышал голос своего дяди. Увидев его в дверях одной из комнат, прилегающих к залу, Луи направился туда.
Герцог Бурбонскпй пропустил племянника, затем вошел сам и закрыл за собой дверь. Они находились в кабинете герцога Орлеанского. Он сам поднялся навстречу Луп, который ответил ему поклоном.
— Итак, молодой человек, после того, что мы видели, у меня лишь один вопрос к вам, — голос звучал негромко, но с явной угрозой, — вы намерены жениться на моей дочери?
— Надеюсь, вы не вините меня в произошедшем, монсеньор? — вежливым голосом спросил Луи.
— Виню, — резко ответил герцог Орлеанский, — представляю, до чего вы довели мою бедную девочку, раз она, потеряв стыд, бросилась в ваши объятия.
Герцог Бурбонский не вмешивался в разговор, но Луи ясно видел, что он не на его стороне.
— Бедная девочка? — с легким раздражением переспросил Луи, — это ложь, и вы прекрасно знаете это.
— Позвольте…
— Не позволю, — резко оборвал Луп и с негодованием посмотрел на обоих герцогов. — У Генриетты отвратительный характер и вы искали человека, способного справиться с ее, мягко говоря, недостатками, так как сами не смогли совладать с ней. Может, ответите, монсеньор, какой я по счету жених?
Видя, что герцог Орлеанский опустил глаза и не отвечает, Луи продолжил:
— Или вы считаете, что я настолько глуп, что не понял ваших намерений? Для меня с самого начала было все ясно, в том числе и ваш сговор с моим дядей, в который вы втянули его величество. О чем вы думали, посылая меня к вашей дочери, тем более зная о моей далеко не лестной репутации? А вы? — Луи повернулся к дяде. — Разве я не твердил вам, что не собираюсь жениться? Но разве вы прислушались к моим словам? Вы оба втянули меня в эту историю, а сейчас имеете наглость сваливать собственную вину на меня.
Оба герцога прекрасно осознавали справедливость слов Луи, он был прав от начала до конца.
— Вы не намерены жениться на моей дочери? — упавшим голосом спросил герцог Орлеанский.
После недолгого молчания Луи ответил:
— Мое намерение в настоящее время не имеет значения, так как я абсолютно уверен в том, что Генриетта мне откажет.
— Это невозможно! — в один голос воскликнули оба герцога.
— И тем не менее все произойдет именно так, как я говорю, — уверенно повторил Луи, — Генриетта мне откажет.
— Скажи лучше правду, Луи, — упрекнул его герцог Бурбонский, — после того, что мы видели, невозможно думать об отказе Генриетты.
— И тем не менее она откажет, — в третий раз повторил Луи. — И еще, монсеньоры, вы втянули меня в эту историю и за это… — Луи оглядел обоих герцогов, которые внимательно слушали его, и на его губах появилась широкая улыбка, — за это я вам от всей души благодарен!
— Что он сказал?
— Мне не послышалось?
Оба герцога растерянно смотрели друг на друга, затем перевели взгляд на улыбающегося Луи. Он сделал шаг вперед, в сторону герцога Орлеанского, и, поклонившись, торжественно произнес:
— Монсеньор, я прошу руки вашей прекрасной дочери! Я люблю Генриетту!
Открытое улыбающееся лицо Луи не оставляло сомнений в искренности его слов.
— Луи, сын мой! — ликуя, герцог Орлеанский обнял его.
За ним тут же последовал герцог Бурбонский.
— Надеюсь, это не очередная шутка? — радостно хлопая Луи по спине, спросил он.
— Я люблю ее всем сердцем, монсеньор! И для меня не будет большего счастья, чем брак с Генриеттой.
— Сегодня же отпразднуем помолвку! — оба герцога в радостном возбуждении потирали руки.
— Не спешите, — остановил их Луи, — не все так просто! Я люблю ее, думаю, и она меня любит, но выходить замуж категорически отказывается. Она вбила себе в голову, будто ненавидит меня.
— Что же делать? — растерялся герцог Орлеанский. — Если Генриетта приняла решение, никто не сможет переубедить ее.
Луи весело улыбнулся.
— А я и не собираюсь — ее невозможно переубедить.
— И что ты собираешься делать? — спросил его дядя. — Жениться!
— Не получится, — расстроенно произнес герцог Орлеанский.
— Хотите пари?! — предложил ему Луи.
— С удовольствием!
— Я бы тоже не отказался участвовать, — заметил герцог Бурбонский, — разумеется, на стороне его высочества.
— Прекрасно, — подытожил Луи. — Итак, сегодня Генриетта откажет мне. Если я ошибусь — пари теряет свою силу, если же окажусь прав, — Луи сделал паузу, на губах появилась хитрая улыбка, — я женюсь на ней в течение одного месяца, и не просто женюсь — она сама будет умолять меня жениться на ней!
— Легкий выигрыш, — заметил герцог Орлеанский.
— Ты слишком самонадеян, — согласился с другом герцог Бурбонский.
— И не просто умолять жениться на ней, — с ударением продолжал Луи, — но и сделает это стоя на коленях в присутствии свидетелей!
— Лучше сразу выкладывайте деньги, молодой человек, — посоветовал ему герцог Орлеанский, — этому никогда не бывать.
— Увидим, — не согласился Луи, — но, - он пристально посмотрел на герцога Орлеанского, — мне нужна ваша помощь и обещание, что вы ее окажете в нужный момент.
— Все, что угодно, — согласился герцог, — но должен вас предупредить, вы затеяли безнадежное дело.
— Вы даже не представляете, монсеньор, сколько раз мне говорили эти слова!
Генриетте сразу же представился моложавый фат. Он пытался занять ее разговором, но она все время озиралась по сторонам в поисках знакомой фигуры. Она почти не слушала своего собеседника, она даже не запомнила его имя. Генриетта обошла весь дворец, но так и не нашла его. Она хотела предупредить Луи, чтобы он отказался от мысли жениться на ней. Но в последнюю минуту Генриетта почему-то решила пощадить его чувства и не унижать прилюдно отказом. Она в сопровождении навязчивого спутника вошла в зал и сразу же увидела Луи. Он был потрясающе красив… в следующую минуту Генриетту охватил гнев. Луи стоял в окружении четырех дам и, расточая улыбки налево и направо, говорил им комплименты.
— Вы не поверите, герцогиня, — раздался возле Генриетты голос воздыхателя, — все эти дамы в недавнем прошлом состояли в любовницах графа, более того, его привязанность была заметна к маркизе де Арси, она стоит справа от графа.
Генриетта с ненавистью посмотрела на обаятельную стройную даму с веером в руках. Словно назло ей, маркиза наклонилась к уху Луп, шепча какие-то слова, но Генриетта ясно видела, как маркиза коснулась губами уха графа. Генриетту охватило сильное желание надавать оплеух этой мерзкой маркизе, однако в этот момент Луи заметил ее.
«Боже, как она прекрасна в этом зеленом платье!» — подумал Луи, направляясь к ней. Генриетта действительно выглядела потрясающе. В ее одежде, фигуре, лице, уложенных волосах не было ни единого изъяна. Лишь выражение глаз, которые метали молнии в Луи, оставляло желать лучшего.