— Молчите! — оборвал ее Луи. — Я не желаю ничего слушать. О вашем обмане мы поговорим утром.

Луи отвернулся от Генриетты, которая была просто в отчаянии. «Он не поверит, — твердила она себе, — ни за что не поверит! Что делать? Я должна попытаться объяснить ему, но как?» На разгадку этого вопроса Генриетта потратила целый час и в конце концов решила, что вначале вызовет его на разговор, а после попытается все объяснить.

— Луп!

— М-м-м… — полусонным голосом ответил засыпающий Луи.

Генриетта положила руку на его плечо.

— Я тебе совсем не понравилась?

— Понравилась, — пробормотал Луи, — хотя, если сравнить… в конюшне ты была такой страстной.

Он замолчал, неожиданно осознав, что сболтнул лишнее. Оставалось надеяться, что Генриетта пропустила его слова мимо ушей. Но его надежды сразу же разрушились.

— Луи! — грозный голос Генриетты навис над ним.

— Чего? — притворяясь спящим, ответил он.

— Немедленно встань, мы должны поговорить! Луи неохотно сел, избегая взгляда разгневанной Генриетты.

— Ты сказал «конюшня», не будешь ли так любезен объяснить?

— Разве? — удивился Луи. — Луи!

— Хорошо, хорошо. Я имел в виду конюшню и, скорее всего, лошадей.

— Луи!

— Хорошо, хорошо.

Тяжело вздыхая, Луи поднялся с постели и набросил на себя халат. Он бросил украдкой взгляд на входную дверь, но его план тут же потерпел крушение. Генриетта бросилась к двери и заслонила ее своим обнаженным телом.

— Даже не думай, — грозно предупредила она, — ты не выйдешь из спальни, пока не объяснишь значение своих слов, и лучше тебе не медлить, Луи, потому что мое терпение на исходе и я готова убить тебя. Я жду!

— Ой, — Луи схватился за живот и издал резкий звук, словно его выворачивает.

— Что случилось?! — испугалась Генриетта при виде согнувшегося Луи.

— Воды! — прохрипел Луи.

— Сейчас, сейчас! — Генриетта бросилась к кувшину с водой.

Пока Генриетта наливала воду, Луи, улучив момент, бросился к двери. Генриетта слишком поздно поняла обман. Вернувшись со стаканом воды в руке, она увидела улыбающегося Луи, стоящего в проеме открытой двери.

— Обманщик! — возмутилась Генриетта.

И со всей серьезностью, на которую была способна, предупредила:

— Посмеешь уйти, вот так, без объяснений, — я отомщу, жестоко отомщу!

Вместе с обворожительной улыбкой Луи послал Генриетте воздушный поцелуй и со словами: «Пока, милая!» — исчез за дверью.

— Я убью тебя, мерзавец!

Генриетта заметалась по комнате в поисках одежды.

— Да где же этот проклятый халат?!

Наконец она увидела его. В одно мгновение облачившись в него, Генриетта бросилась вдогонку за Луи.

В эту ночь обоим герцогам не спалось. Они стояли во дворе и негромко беседовали, обсуждая прошедшую свадьбу и возможные последствия этого странного брака.

— Может, они наконец угомонятся и не надо будет обманывать Генриетту?

— Признаться честно, вся эта ложь мне не по душе. Я больше всех остальных мечтал о сегодняшней свадьбе, но если, узнав правду, Генриетта…

Герцог Орлеанский осекся, наблюдая, как мимо него пробежал Луи. Он был в одном халате и с босыми ногами.

— Что она с ним сделала? — начал было герцог Бур-бонский.

Но и он осекся, потому что в это время в таком же облачении мимо него пробежала Генриетта, при этом она во все стороны сыпала проклятия.

— Стой, мерзавец, я все равно догоню тебя! — изо всех сил закричала Генриетта вслед Луи.

— Милая, — с хохотом ответил Луи, — ты бегаешь так же плохо, как стреляешь!

— Негодяй, ты ответишь мне за все!

Генриетта во всю прыть устремилась вдогонку за Луи.

Герцоги, не в силах вымолвить ни одного слова, проводили молодоженов остолбеневшими взглядами.

Луи, тем временем описав несколько кругов, подбежал к воротам.

— Не смей! — предупредила Генриетта. — Только не в мою брачную ночь!

— Хорошо, — согласился Луи, — но с одним непременным условием: не приближайся ко мне ближе, чем на десять шагов!

— Трус! — презрительно бросила ему в лицо Генриетта.

— Как знаешь, — равнодушно пожав плечами, Луи сделал шаг по направлению к воротам.

— Хорошо, хорошо, — закричала Генриетта.

И уже занимая позицию в десяти шагах от Луи, добавила:

— Вот уж не подозревала, что имею дело с таким трусом!

— Ну, милая, зная то, что собираюсь сказать я, это вовсе не лишняя предосторожность!

Голос Луи звучал ровно, в глазах плясали веселые огоньки, а на губах играла непонятная, но свойственная только ему улыбка.

Они оба не замечали, как, привлеченные шумом, из дворца выходили приглашенные гости. Со всеми происходило одно и то же. Увидев молодоженов, стоявших друг против друга, как на дуэли, они останавливались как вкопанные.

— И почему же ты упомянул о конюшне? — решив вести себя сдержанно, поинтересовалась Генриетта. — Я надеюсь услышать откровенный ответ!

— Может, и услышишь!

— Луи, пожалуйста, — взмолилась Генриетта, — ты должен ответить, для меня это очень важно, пойми!

— Почему? — Что почему?

— Почему мой ответ так важен для тебя? — тихо спросил Луи у Генриетты.

Она смутилась. — Я жду, Генриетта!

— Не пытайся увиливать, — нашлась Генриетта, — прежде я хочу услышать твой ответ!

— Ты услышишь ответ и даже больше, — Луи нетерпеливо тряхнул головой, — но прежде ответь, Генриетта, почему?

— В конюшне произошла ошибка, — выдавила из себя Генриетта, избегая смотреть на Луп, — но это не имеет значения, ты все равно не поверишь! Так глупо думать.

— А как насчет возмутительных условий? — поинтересовался Луи.

— Каких условий? — непонимающе спросила Генриетта.

— Тех, что ты выставила мне в Сансере!

— Не понимаю, чему ты удивляешься? Ты вел себя отвратительно. Твои похождения, любовные похождения, известны всей Франции, вот я и решила пресечь… — Ложь! — перебил ее Луи.

— Я не скрываю правду…

Генриетта осеклась, наткнувшись на насмешливый взгляд Луи.

— Хорошо, я хотела наказать тебя за то, что ты все время насмехался надо мной! Такой ответ тебя устраивает?

Луи отрицательно покачал головой.

— Ты лжешь, Генриетта. Видимо, откровенного разговора у нас не получится.

Луи снова повернулся и шагнул к воротам, но был остановлен голосом Генриетты, наполненным мукой:

— Я ревновала тебя, безумно ревновала. Я не могла вынести даже взглядов, которые ты бросал на других женщин. Я, я не понимала себя, своих чувств, не понимала до тех пор, пока не оказалась в убогом жилище старухи, чью семью ты спас от голода.

Слова полились из Генриетты сами собой. Она не замечала, как потеплел взгляд Луи.

— Я знаю, ты мне не поверишь, я не заслужила твоего доверия, но именно там я поняла, какой ты и… — Генриетта устремила взгляд, полный слез, на Луи. — И еще я осознала, что безумно люблю тебя.

— Слава Богу, — раздался облегченный вздох.

Но Генриетта ничего не слышала и не видела, кроме стоявшего перед ней Луи.

— Я люблю тебя, Луи! Сейчас я понимаю, что влюбилась в тебя сразу, как только увидела, но моя гордость, она покрыла пеленой мои глаза. Но мое сердце безудержно стремилось к тебе. Я теряла голову в твоем присутствии, но считала, что ты очень коварен и знаешь, каким способом воздействовать на женщин. Я очень плохо думала о тебе. Я считала тебя обманщиком и всячески оскорбляла тебя.

Генриетта опустила голову и тихо прошептала:

— Мне так стыдно, Луи, за все, что я сказала и сделала. Ты такой хороший, добрый, честный… А я? Я недостойна такого человека, как ты! Про сти меня, если сможешь! И еще.

Голос Генриетты зазвучал решительно. Она вскинула голову и посмотрела прямо в глаза Луи.

— Можешь меня ненавидеть, но ты должен знать, почему я вышла за тебя замуж и помешала твоей свадьбе.

Не замечая, как удивленно вытянулось лицо Луи при этих словах, Генриетта продолжала говорить:

— Я прочитала письмо, случайно, которое лежало на твоем столе, и узнала, что тебя собираются женить. Я не могла этого допустить, пойми, Луи, я так любила тебя, что решила сделать вид, будто выхожу за тебя замуж, а на самом деле я лишь хотела освободить тебя от брака. Но в последнее мгновение мне не хватило решимости от тебя отказаться, прости, — Генриетта опустила голову, — прости Луи, ты, наверное, ненавидишь меня? Ведь я знала, что ты влюблен в Катерину, и тем не менее я не смогла…