— Уверен, знаешь, — улыбаясь, сказал Дрейк. — Продай мои картины за половину твоих обычных комиссионных.

Кэрри рассмеялась.

— Не глупи. Я зарабатываю каждый цент моих комиссионных, и ты тоже будешь так думать, еще до того, как я продам твои работы. Потому, что я найду то, чего у тебя еще не было.

— И что же это может быть? — улыбнувшись, спросил Дрейк.

— Фан-клуб твоих работ, члены которого будут готовы за них платить — сказала Кэрри. — Это моя фишка.

Дрейк посмотрел на Майкла.

— Она не преувеличивает… ни капельки, — сказал ему Майкл.

— Ну, в таком случае, запишите меня в ремонтную бригаду и выдайте метлу со шваброй, — сказал Дрейк. — А если серьезно, то позвоните, когда дойдете здесь до конкретных работ и когда смогу, я вам помогу.

Кэрри подошла к нему и обняла.

— Спасибо. Ты не пожалеешь, что поверил в меня. — А затем отошла и начала делать заметки.

Майкл улыбнулся ей в спину.

— Надеюсь, ты не против, если я выскажу очевидное. Твоя жена вкладывает в объятие всю свою душу, — сказал Берримор, вынужденный произнести это вслух. Он много лет не встречал женщин подобных Кэрри Ларсон.

— Да, и она стоила того, чтобы за нее сражаться, — иронично сказал Майкл, понимая, что мужчина просто выразил комплимент им обоим. Тем не менее, не было причины немного его не подтолкнуть. — И в нашей семье осталась единственная свободная женщина, Берримор. Когда ты устанешь от своего занудства по отношению к моей будущей сводной сестре, дай мне знать.

— Ларсон, тебе многому нужно научиться. Когда ты будешь в моем возрасте, то поймешь, что женщина — это уже не необходимость, — сказал Дрейк, потирая подбородок. — Она просто роскошь, если ты решишь себе ее позволить.

— Не думаю, что мой отец, который, по крайней мере, на десять лет старше тебя, согласится, — ухмыляясь, сказал ему Майкл. И ты не выглядишь настолько уж старым, просто кажешься не заинтересованным. Мне бы было тебя жаль, если б я подумал, что ты действительно так думаешь.

Дрейк фыркнул.

— Эмоционально брутально честный… понимаю, почему ты заслужил такую репутацию.

— А я и не говорил, что не заслужил, — сказал Майкл, улыбаясь и наблюдая за тем, как мужчина практически бежит к двери.

Берримор вероятно был старше него меньше чем на десять лет, что было чертовски удручающим, подумал Майкл. Он не хотел думать, что мужчина может потерять сексуальный интерес в сорок лет. Какой же бессмысленно прожитой будет такая жизнь.

Он лениво наблюдал, как его жена в своей короткой юбке и кардигане-двойке ходила вокруг, с тем же уровнем сексуального интереса, который он почувствовал, когда встретил ее три года назад. На самом деле больше, потому, что теперь он знал, что между ними произошло. Если выключить такой физический интерес, то их отношения в основном будут эмоциональными, рассуждал Майкл, пытаясь понять, как это может произойти.

Из того, что Майкл прочитал в биографии мужчины, жена Берримора уже много лет как умерла. И ему пора было перестать горевать. Дрейку нужно было расслабиться и снова начать жить. Просто не с Кэрри.

— Что? — спросила Кэрри, заметив пристальный, изучающий взгляд Майкла.

— Думаю, что намереваюсь с тобой сделать, когда мы вернемся домой, — сказал Майкл, засовывая руки в карманы, чтобы держать их подальше от нее.

Кэрри опустила руки.

— Перестань меня соблазнять, — сказала она раздраженная его понимающей улыбкой. — Мне придется запретить тебе сюда приходить, пока я работаю. Когда ты на меня так смотришь, я никогда ничего не смогу сделать.

— Это не потому, что я просто возбужденный парень. Технически, у нас все еще медовый месяц, миссис Ларсон, — сказал Майкл, подходя к ней. — И каждый раз, когда я тебя вижу, то автоматически думаю о том, как бы затащить тебя в постель.

— А как долго длится фаза медового месяца? — спросила Кэрри, когда его руки обхватили ее талию, а губы прикоснулись к шее. Она закрыла глаза, наслаждаясь ощущением.

— О… достаточно долго, я думаю, — сказал Майкл. — Мы можем спросить Шейна. Он вероятно знает.

— Я до сих пор с трудом думаю о твоем брате, как об интеллектуале. Как там у них с Ризой дела? С тех пор как он ее нашел, он редко у нас появляется, — сказала Кэрри.

— Я знаю не больше твоего, — ответил Майкл, отрываясь от ее тепла. — Все, что я могу сделать — это надеяться, что у него все будет хорошо.

— Ты действительно о них беспокоишься, да? — спросила Кэрри.

— Волнуюсь… да, это то, что я делаю, — иронично сказал Майкл, потирая свое лицо.

Кэрри тихо рассмеялась и обняла его.

— Твой младший брат, уже взрослый. Он будет в порядке, Майкл.

— Ага… ну, я бы почувствовал себя лучше, если бы они были женаты. Шейн как папа. Ему нужна стабильность брака, чтобы быть по-настоящему счастливым.

Кэрри рассмеялась и вынуждена была прикрыть рот ладонью, потому что Майкл выглядел таким ошеломленным.

— Прости, но это звучит иронично в устах мужчины, который принудил меня выйти за него замуж.

— Я не говорил, что мне это тоже не нужно, — сказал Майкл, вынужденный посмеяться над собой, когда Кэрри только сильнее рассмеялась. Он полагал, что должен быть благодарен, что она не была все еще расстроена.

— Думаю, когда я найму Ризу, первое, что я сделаю — это предупрежу ее о том, чтобы она не позволила заманить себя замуж за мужчину семьи Ларсон, — сказала Кэрри.

Майкл фыркнул.

— Это будет пустая трата времени. Шейн не такой. Он плут, но не дьявольски опасный, чтобы заставлять женщину что-то сделать, а тем более выйти за него замуж.

— В самом деле? Никогда не думала, что ты тоже будешь таким, — сказала Кэрри. — Во всяком случае, я думала, что ты чертовски тяжело работал, чтобы этого избежать.

— Никогда не знаешь, на что способен отчаявшийся, влюбленный мужчина, — сказал Майкл.

Кэрри засмеялась.

— Точно… Шейн выглядит достаточно отчаянным, когда дело касается Ризы. Возможно, насчет него ты ошибаешься. Может быть, он такой же плохой, как и ты.

— Самое худшее, что Шейн может сделать Терезе Каллахан, он будет анализировать ее до смерти, — сказал Майкл. Хотя он был согласен с Кэрри, что у Шейна были довольно сильные чувства к женщине.

Глава 13

В среду днем, Шейн сидел за кухонным столом Ризы, когда услышал, как рядом с домом припарковался мотоцикл отца. Отцу больше нравилось, чтобы его мотоцикл звучал как дребезжащий поезд. Шейн предпочитал гламурный и намного, намного более тихий вариант.

Он открыл дверь и увидел, что отец достает из багажника дрель. Езда на его Харлее больше напоминала вождение малолитражного автомобиля.

Шейн улыбнулся при виде отца, важно шествующего к дому. Это с ним сделала Джессика, подумал он. Сейчас он это понимал, потому что чувствовал себя так же.

— Спасибо, что заехал. Майкл слишком занят в галерее. Я пытаюсь решить проблему с кроватью, но не могу один оттащить ее от стены, — сказал Шейн, направляясь в главную спальню. — Хочу все доделать, пока Риза с Сарой ходят за покупками.

Уилл вошел в комнату и взглянул на огромную кровать, занимавшую почти все пространство в крошечной комнате. У нее было четыре больших кроватных столба, которые выглядели как квадратные колонны на крыльце. Сверху под балдахином шла планка, на которую, как он полагал, можно было повесить занавеску для уединения, если вам этого хотелось. Он положил руку на один из столбов и потряс. Ему потребовалось приложить усилие, чтобы просто сдвинуть ее с места. Кровать была очень массивной.

— На этой кровати может спать семья гигантов, — сказал Уилл.

— Раньше в ней спал Джексон Лансинг ростом 203 сантиметра. Он был центрфорвардом университетской команды по баскетболу, которого задрафтовали в Селтикс. Он был женат на сестре Ризы, — объяснил Шейн.

— Я помню, что слышал о его смерти. Они с женой оказались на борту потерпевшего крушение самолета. Риза поэтому получила опеку над детьми? — спросил Уилл.

Шейн кивнул и посмотрел на кровать, задаваясь вопросом, сколько детей было на ней зачато. Наверняка Сара, подумал он.

— Риза убедила суд и выиграла временную опеку. Она хочет оставить детей вместе, так, как хотела ее сестра. Дед с бабушкой со стороны отца хотят забрать двоих. Сестра Джексона помогает Ризе, когда может, но из-за работы Джиллиан постоянно в разъездах, — сказал Шейн, голосом полным гордости и уважения.