Лаура Ли

"Нарушители сделки"



ВНИМАНИЕ!


Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.


Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.



Оригинальное Название: Deal Breakers by Laura Lee

Лаура Ли – "Нарушители сделки"

Автор перевода: Nodira Azimova

Редактор: Анастасия Петрова, Наталья Киселёва

Вычитка: Наталья Киселёва

Оформление: Наталья Киселёва, Екатерина Задорожняя

Обложка: Ира Белинская

Перевод группы: https://vk.com/lovelit



Часть 1

Студенческие годы


Глава 1

Первый курс


Райли

– Святое дерьмо, мать твою, дерьмо, чувак. Горячая блондинка на два часа, - говорит Джош, мой новый сосед по общежитию.

Я смотрю, и я ошеломлён. Горячая – это большое преуменьшение для блондинки, стоящей у стойки велосипедов. Она великолепна. Знаю, это слово используют девчонки, но оно единственное, что приходит мне на ум. Я никогда не видел что-то настолько невероятное. Я наблюдаю, как она прикрепляет свой велосипед к стойке и уходит с потёртым рюкзаком через плечо. Эта девчонка ходячее противоречие. На ней простая футболка и джинсы, но она выглядит так, словно только что сошла с подиума. Вместо того чтобы использовать гигантскую, непрактичную, хотя и модную сумку, как многие девушки в университетском городке, она носит что-то обычное и идеально функциональное. Я подхожу ближе и замечаю, что её велосипед старомодной модели с соломенной корзинкой спереди, а рама покрыта нарисованными вручную цветами. Он однозначно выделяется среди всех остальных. Так же, как и его владелица.

– Ничего себе, - говорю я.

Я должен встретиться с этой девушкой. И я не знаю почему, но чувствую, что должен произвести сильное впечатление, и я в недоумении, как это сделать. Я не хочу показаться дерзким, но я один из тех чуваков, которым никогда по-настоящему не приходилось над этим работать. Я был одним из счастливчиков, кто имел до двадцати пяти сантиметров прямо перед началом старшей школы. С ростом в 189 сантиметров и атлетическим телосложением, практически всю мою жизнь никто никогда не связывался со мной. Я всегда входил в популярные компании и никогда не проходил неловкие фазы, как многие подростки. У меня прекрасный внешний вид и хорошая кожа, и да, я признаю, я использовал это в свою пользу. Чёрт, я провёл в студенческом городке Университета Орегона одну неделю, а у меня уже была парочка случайных связей. Просто для меня это легко. Могу сказать, эта девочка другая, но, несмотря на то, что она будет трудным испытанием, я готов поспорить на всю свою академическую стипендию, что награда будет стоить потраченных усилий.

Джош и я подогнали свои велосипеды к стойке и начали закреплять их. Я улыбнулся, когда мне в голову пришла блестящая идея, как мне ей себя представить. Я скользнул передним колесом рядом с её колесом и случайно пропустил цепь через свою и её раму. Она никак не сможет сбежать, не поговорив со мной.

Джош ухмыляется, когда видит, что я делаю.

– Ну, это новый подход. Не думаю, что когда-либо слышал, как захватывали в заложники велосипед, чтобы добиться свидания, - я пожимаю плечами.

– Надеюсь, что оригинальность поможет заработать мне парочку очков.

– Пошли, Рай, иначе мы опоздаем на химию, - он хлопает меня по спине.

После лабораторной по химии, я жду в зелёной зоне, рядом со стоянкой велосипедов, пытаясь при этом не выглядеть мерзким преследователем. Я не хочу рисковать и с самого начала разозлить сексуальную блондинку, заставив её опоздать на занятия или ещё куда-нибудь, поэтому я сижу здесь, как придурок, и жду её. Я встаю в полный рост, когда вижу, как она подходит к своему велосипеду и замечает то, что я сделал. У неё восхитительно изгибается бровь, и она кусает свои сексуальные губы, пока оценивает ситуацию. Она тянет за кабель, и из неё вырывается раздражённое фуканье.

Я тайком разглядываю её превосходное тело, украдкой подбираясь к ней.

– Привет. Похоже, у тебя возникла проблема, не так ли?

– Ух, какой-то идиот прикрепил мой велосипед к своему. Я опоздаю на занятие, если мне придётся пересекать университетский городок, чтобы добраться туда.

– Думаю, я могу тебе помочь, - говорю я.

– Правда? И как ты собираешься это сделать? - её круглые, карие глаза загораются.

Я начинаю подбирать комбинацию к своему замку и ловлю её взгляд, когда она находит связь. Я встаю и протягиваю руку в знак приветствия.

– Я Райли Макинтайер. Также известный как - идиот.

Она смеётся и жмёт мою руку.

– Дэвин. Дэвин Саммерс. Так скажи мне, Райли, с чего ради ты скрепил наши велосипеды?

Я улыбаюсь и решаю быть честным.

– Я видел тебя чуть раньше и… не знаю, почувствовал, что должен познакомиться с тобой. Ты так быстро убежала, и это единственное, что пришло мне на ум.

Она приподнимает идеально выщипанную бровь.

– И почему ты почувствовал, что должен познакомиться со мной?

– Несколько ребят из моего общежития позже встречаются в «Дак Понд», чтобы посмотреть игру, - я пожимаю плечами. - Я хочу пригласить тебя.

– Разве это не спортивный бар на Университетской улице?

– Так и есть, - я киваю. - У них большие экраны, несколько бильярдных столов, дартс и дешёвое пиво. Это достаточно клёвое место, чтобы потусить.

– Ох. Я недостаточно взрослая, чтобы пить. Я всего лишь первокурсница, - она снова кусает губу.

– Как и я, - отвечаю я. - Но это же круто. Это паб, поэтому он открыт для людей любого возраста. Некоторые старшекурсники покупают выпивку, и мы делимся. Они проверяют твое удостоверение личности, только если ты покупаешь алкоголь.

– Мой старый приятель по футболу из старшей школы – старшекурсник. Он показал мне все лазейки, - я смеюсь. - Ну, так ты идёшь? Начало матча в пять, так что мы все собираемся там незадолго до этого.

– Играют? - спрашивает она.

– Ага. Я жду не дождусь, когда им надерут задницу.

– Пожалуйста. «Сихокс» – достойная команда, но их игра не так впечатляет, когда они играют не на своем поле, все эти двенадцать громких ребят и стадион в мусоре, - она хмурится. – «Найнерс» точно одержат победу

Твою мать, эта девчонка разбирается в футболе?

– Я не согласен. Вилсон в этом сезоне в прекрасной форме.

– Так же, как и Каперник, - она ухмыляется.

Возможно, я только что немножко испачкал штаны. Как такая сексуальная женщина может разбираться в футболе? Думаю, я влюблён.

– Ты готова поставить деньги и ответить за свои слова?

Она выводит свой велосипед и седлает его.

– Что у тебя на уме?

Вместо этого, я представляю, как она седлает моё лицо, пока вывожу свой велосипед.

– За каждый тачдаун «Сихокс», ты будешь должна мне пиво. Я буду должен тебе то же самое, если «Найнерс» вообще смогут сделать хоть один.

Она смотрит на меня.

– Ох, ты такой наглый! Но замени моё пиво содовой.

Мой рот кривится от этих слов. Ха, а она, значит, не нарушает правила? Надо подумать, что я могу сделать по этому поводу.

– Это свидание.

– Нет, не свидание, - она хмурится. - Мы просто собираемся… потусить.

Я зеркально отображаю её выражение лица.

– А что плохого в свидании? У тебя есть парень?

– Нет, парня нет, - она качает головой. - Просто в данный момент я не ищу свиданий.