Однако обосноваться на новом месте было не так-то просто. Не имея денег, Софи устроилась компаньонкой к овдовевшей виконтессе. Анна, леди Фокс, стала для нее настоящим открытием. Чуждая условностей, смелая, щедрая и остроумная, она подала Софи неплохую идею. «Каждой женщине нужен собственный доход», – часто повторяла она, заставляя Софи улыбаться и желать, чтобы это было так же легко, как на словах. И все же леди Фокс слов на ветер не бросала. Умирая, она оставила Софи три сотни фунтов. «Неплохое начало», – написала она в своем завещании. Софи понимала, как ей повезло, и не собиралась тратить деньги зря. Имея на руках три сотни фунтов и немного сбережений, она придумала себе умершего мужа, сменила имя и в возрасте двадцати одного года отправилась в Лондон, чтобы приступить к осуществлению своего грандиозного плана.
План был простым. Обретя независимость, Софи станет хозяйкой собственной судьбы. Если независимость – то есть деньги – и не была ключом к счастью, то являлась одним из основных его факторов. И Софи начала зарабатывать деньги тем, что умела лучше всего: азартными играми.
Порой она испытывала угрызения совести от того, что живет за счет проигрыша других. Софи хорошо помнила предостережения миссис Эптон относительно азартных игр. Ведь директриса была права, утверждая, что это очень опасное занятие. Несмотря на то что Софи разработала четкие правила, не позволяющие проигрывать слишком много, на кону зачастую стояла ее репутация.
Подруги за нее переживали. С того самого дня, как десять лет назад они впервые встретились в академии миссис Эптон, Софи, Элиза и Джорджиана были неразлучны. Они еженедельно обменивались письмами, когда Софи устроилась работать к леди Фокс, а ее подруги завершали обучение в академии. Теперь же они жили в Лондоне – Элиза в доме своего отца в Гринвиче, а Джорджиана со своей компаньонкой графиней Сидлоу, – девушки взяли за правило встречаться за чаем каждые две недели. Обычно чаепития эти проходили в маленьком уютном домике Софи на Альфред-стрит.
– Но ведь ты могла бы вложить деньги в какое-нибудь дело, – часто повторяла Элиза. – Это надежный способ сохранить их.
– Нет, – решительно возражала Софи. – Играть на бирже гораздо рискованнее, чем в карты.
– У папы неплохо получается, и он хотел бы дать тебе совет, – напоминала Элиза.
Только вот Софи в этих советах не нуждалась. Ведь в отличие от мистера Кросса она не могла позволить себе потерять тысячу фунтов на торгах.
Джорджиана предлагала иное решение проблем Софи:
– Нужно сделать так, чтобы один из посещающих «Вегу» джентльменов влюбился в тебя. Стерлинг говорит, что сэр Томас Мейфилд просто идеальный кандидат на роль твоего супруга.
Виконт Стерлинг был женихом Джорджианы и частенько высказывал свое авторитетное мнение обо всем на свете.
Слова подруги заставили Софи рассмеяться.
– Томас Мейфилд! Баронет? Ты, наверное, сошла с ума.
– Неужели? – Выразительные зеленые глаза Джорджианы округлились от негодования. Она развернулась к Элизе. – Ты тоже считаешь, что я сошла с ума, предлагая Софи окрутить высокого красивого джентльмена? Да одной его дьявольской улыбки достаточно, чтобы растопить сердце любой женщины.
Элиза рассмеялась, а Софи произнесла:
– Похоже, ты сама от него без ума. Может, нам следует предупредить лорда Стерлинга?
– Нет, ему нечего опасаться. Я влюблена в него с незапамятных времен, – возразила Джорджиана.
Виконт Стерлинг, земли которого соседствовали с поместьями графа Уэйкфилда, сделал Джорджиане предложение, едва только ей исполнилось восемнадцать лет, и она с радостью приняла его. Только вот лорд Уэйкфилд пребывал в нерешительности и откладывал свадьбу. Впрочем, все знали его как человека эксцентричного. А пока ее жених и брат обсуждали условия, Джорджиана наслаждалась лондонскими сезонами и закупала приданое.
– Может, именно поэтому тебе надо оставить Софи в покое, – мягко промолвила Элиза. – Ты нашла своего героя очень легко. Не всем так везет.
– Но я хочу, чтобы вам повезло! – воскликнула Джорджиана, поворачиваясь к Софи. – Неужели сэр Томас действительно так плох?
– Нет, – с улыбкой солгала Софи. – Просто он не для меня.
От Софи не ускользнуло желание Стерлинга свести сэра Томаса именно с ней. Сэр Томас, обожающий распускать руки и славящийся не слишком благородными намерениями, совершенно не подходил ни леди Джорджиане Лукас, ни даже наследнице небольшого состояния Элизе Кросс. Но для Софи Кэмпбелл, предполагаемой вдовы со скромным доходом, коротающей вечера за игорным столом, он был просто подарком судьбы. Софи не обижалась, поскольку прекрасно сознавала свое положение в обще-стве.
– Ну, тогда тебе подойдет какой-нибудь младший сын, – не унималась Джорджиана. – Лорд Филипп Линдевилл например.
– Кто? Нет!
– Ты должна помнить его, Софи. В прошлом месяце тебя несколько раз видели в его обществе, – уныло произнесла Джорджиана. – Стерлинг говорит, он истинный джентльмен и чертовски красив.
– Папа считает его легкомысленным повесой, – добавила Элиза.
– Который нуждается в исправлении посредством любви, – подмигнула подруге Джорджиана.
Софи рассмеялась:
– Уверена: это не принесет мне ничего, кроме проблем.
Элиза ошеломленно охнула, а Джорджиана усмехнулась:
– Только ты можешь считать, что потенциальный жених может доставить только проблемы, Софи!
– Лорд Филипп никакой не жених.
По какой-то непонятной причине этот разговор всплыл в памяти Софи, когда она стояла на пороге клуба «Вега». Вечер выдался прохладным. Небо заволокло тучами, и на землю упали первые капли дождя. Софи надела красное платье не в погоне за удачей, а ради удовольствия. Этот наряд из яркого хлопка был любимым. Когда мистер Форбс, дворецкий, забрал ее плащ, Софи поймала собственное отражение в висевшем над камином зеркале. Она не чувствовала себя старой, но и слишком молодой в двадцать четыре года ее нельзя было назвать. Не хотелось задирать нос при упоминании о женихах. Софи вовсе не возражала против того, чтобы познакомиться с джентльменом, который в нее влюбится и завоюет ее любовь. Только вот встречавшиеся на пути Софи джентльмены вовсе не оправдывали ее ожиданий.
Если предположить, что она будет выигрывать и дальше, ей потребуется еще шесть лет, чтобы накопить десять тысяч фунтов. Именно такая сумма, по мнению Софи, должна была обеспечить ей финансовую стабильность. Софи нужно было постоянно помнить об этом, если она не хотела сдаться на милость распутных баронетов, не обладавших красотой сэра Томаса Мейфилда. Расправив плечи, девушка вошла в зал. Ей потребовалось совсем немного времени, чтобы найти место за столом, и она с уверенной улыбкой опустилась на стул.
Миновал час. Сначала Софи проиграла совсем небольшую сумму, которую впоследствии с лихвой отыграла. Она выигрывала шестьдесят фунтов, когда за ее спиной раздался возглас:
– Миссис Кэмпбелл!
Софи замерла. Она и ее партнер Джайлз Картер успешно обыгрывали мистера Уитли и мистера Фрейзера в вист. Вист был хорош тем, что в него, как правило, допускались играть женщины. К тому же одержать победу было легко, если внимательно следить за картами и не пить слишком много. Внимание мистера Уитли было рассеянно, а мистер Фрейзер допивал третий бокал мадеры. Радостное приветствие лорда Филиппа Линдевилла прервало последовательность карт.
– Какое удовольствие вас встретить! – Филипп изящно поклонился.
– Взаимно, сэр. – Софи с улыбкой склонила голову.
Поддразнивания подруг были вовсе не беспочвенны, ведь сэр Филипп частенько оказывался за одним столом вместе с Софи. Он был обворожителен и забавен, хотя и чересчур самоуверен.
– Не хотите сыграть со мной партию? – Филипп широко улыбнулся, а потом понизил голос и заговорщически произнес: – Я поклялся не появляться сегодня в клубе, однако перспектива увидеть вас оказалась слишком соблазнительной.
– Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня мужчины нарушали свои клятвы, – промолвила Софи.
Филипп рассмеялся:
– Это была глупая клятва! Ну же! Вы наверняка обыграете меня, и это станет моим наказанием.
– Да, но мы уже играем, – попыталась урезонить его Софи, однако Филипп уже обменялся взглядом со своим другом мистером Уитли.
Тот сразу отодвинулся от стола.
– Мне пора удалиться. Вы разбили меня наголову, мэм. – Уитли отвесил поклон, и мистер Фрейзер последовал его примеру.
Партнер Софи, мистер Картер, колебался, но она знала: если Филипп что-нибудь задумал, остановить его невозможно. Подавив раздражение, Софи положила карты на стол.