– Найдите мне женщину для мисс Карвилл. Немедленно!
– Но… из слуг никого нет, кроме лакея, мальчишки-посыльного и судомойки.
– Тащите ее. И пусть мальчишка принесет горячую воду. Конюх держит мою лошадь. Пошлите его за врачом, любым, услугами которого пользуется леди Ройс. Лакей пусть отвезет записку моему человеку в гостиницу «Черная собака».
Вместо того чтобы выполнять распоряжения, Додд поспешил за виконтом. Рекс остановился у первой же двери, нога у него разболелась от подъема по лестнице.
– Нет, нет, сюда нельзя! Это спальня графини. Следующая комната оказалась спальней графа.
– Мой отец здесь бывал?
– Насколько я знаю, нет, но я служу у ее светлости только полгода. Ее прежний дворецкий уволился.
И этот, по мнению Рекса, долго не задержится. По словам Додда, следующая дверь вела в комнату компаньонки ее светлости, а спальня за ней на ремонте.
Рекс слишком устал, чтобы обращать внимание на ложь, и слишком спешил положить мисс Карвилл на кровать, пока у него не отказали руки. Додд наконец проскочил вперед и открыл маленькую комнату с розами на обоях и шторах. Она была такой же типично женской и вычурной, как запертые комнаты рядом со спальней графа в Ройс-Холле.
Рекс положил ношу на кровать, снял с девушки свой сюртук и, натягивая его, ждал судомойку.
Войдя в комнату, служанка указала на неподвижную фигуру на кровати и заверещала:
– Убийца!
– Ее пока только обвиняют в убийстве, – возразил Рекс, застегивая мундир. Так ему легче будет распоряжаться ситуацией, далекой от его познаний. – Прежде всего она крестница леди Ройс, и она больна.
– Тюремная лихорадка! – завопила судомойка и, всплеснув руками, бросилась вон, едва не выбив ведро из рук вытаращившего глаза мальчишки.
Рекс подхватил ведро, мальчишка уставился на полуголую мисс Карвилл. Рекс торопливо прикрыл ей ноги обрывками юбки.
– Пошел отсюда! – рявкнул он на посыльного. – Тащи еще воду и бульон, если найдешь, или бисквиты и чай. – Потом он еще раз приказал дворецкому послать лакея к Мерчисону, найти женщину и кузена Дэниела, именно в таком порядке.
– Тут есть поблизости одна женщина. Моя… эээ… сестра.
– Так тащите ее сюда!
Через несколько секунд, наверняка из той комнаты, которую дворецкий объявил закрытой на ремонт, появилась женщина. Она не походила на Додда, но от нее тоже пахло пачулями. Додд был уже в ботинках, заметил Рекс, но платье женщины не застегнуто. Румяна на лице размазаны, губы припухли. В одной руке она держала бутылку вина – наверняка из винных погребов Ройсов, предположил Рекс, – а другой прикрывала мясистую дряблую грудь.
– Вы притащили шлюху в дом моей матери? – заорал Рекс на пятившегося к двери дворецкого. Даже Рекс, совершенно далекий от правил этикета, знал, что это из ряда вон выходящий поступок. – И сюда, чтобы ухаживать за леди?
– Тоже мне леди, – скривилась женщина. – Говорят, она потаскуха и хладнокровная убийца в придачу. Кто скажет, что она лучше старой Нелл?
– Я говорю, черт побери! Вон отсюда, пока я вас не вышвырнул! А вы, – он повернулся к Додду, – если хотите сохранить свое место, проследите, чтобы ваша шлюха, уходя, не стянула столовое серебро графини, а потом найдите приличную женщину. Поищите по соседству, если понадобится. А когда лакей вернется от кузена и моего камердинера, сообщите леди Ройс, что прибыла ее крестница.
Рекс не сказал вслух, что графине следовало бы быть в Лондоне, когда крестница в опасности, а не оставлять хрупкую женщину у него на руках, бросив на произвол судьбы еще одну безвинную душу.
Если мисс Карвилл невиновна. Он все еще это не выяснил.
– Напишите, чтобы леди Ройс немедленно возвращалась домой.
– Я не могу приказывать своей хозяйке!
– Она посылала за мной, теперь пошлите за ней. Мисс Карвилл на ее ответственности.
– Да сэр, милорд. Сразу же, капитан… ваше сиятельство. – Поклонившись, Додд вытолкнул Нелл и помчался исполнять приказы Рекса.
Хорошую должность трудно найти. Кроме того, у виконта Рексфорда был такой вид, что он Додду голову оторвет, если его требования не будут выполнены, не важно, что они неблагоразумны. Дворецкий слышал военные отчеты и слухи. Все их слышали. Казалось, никто и никогда не смел ослушаться его светлости. Его синие глаза горели грозным огнем. Додд поклялся вернуть экономку, даже если придется тащить ее на себе. И леди Ройс – тоже.
Как только комната опустела, Рекс уставился на неподвижное тело на кровати.
– Вы проблема леди Ройс, – объявил он скорее себе, чем горевшей в лихорадке девушке, – а не моя.
Но графиня приедет не скоро. Рекс не мог просто уйти, как не мог и признаться самому себе, что проблема стала его собственной.
Он повторил французские ругательства Мерчисона, затем цветистые проклятия, принятые в кавалерии. Девушка неподвижно лежала поверх одеяла. Черт побери! Рекс не мог оставить ее так и не мог ждать служанку. Мерчисон по меньшей мере в часе езды отсюда. Кто знает, когда придет врач? Девушка дрожала, несмотря на бусинки испарины на лбу. Рекс зажег камин.
О Господи! Оставив проклятия, Рекс молился горячее, чем тогда, когда напоролся на отряд французов.
Черт, то были враги, а мисс Карвилл – леди, что гораздо хуже. Рекс никогда в жизни не раздевал леди и уж тем более не мыл. Он посмотрел на ведро, в котором остывала вода, потом на полотенце на умывальнике.
– Мисс Карвилл! Пожалуйста, просыпайтесь, мисс.
Она не открыла глаза. Ни на ругательства, ни на молитву, ни на уговоры.
Рекс снова снял сюртук, чувствуя, как по спине побежала струйка пота, но не от жара в комнате. Глубоко вздохнув, он выпрямился.
– Ладно, тогда, пожалуйста, не просыпайтесь. Так будет легче для нас обоих.
Как генерал, изучающий карты, Рекс планировал свою кампанию. Сначала он принес из спальни графини длинную ночную рубашку, а из комнаты графа – бутылку бренди. Потом откинул одеяло, чтобы перекатить вымытую мисс Карвилл на чистые простыни. И хлебнул бренди.
Рекс принес к кровати воду и полотенце и сделал еще глоток. Сначала он вытрет ей лицо и руки. Насколько это будет тяжело? Бренди был хорош.
Как мог осторожнее, Рекс стирал грязь, обходя опухший левый глаз, ссадину на подбородке, разбитые губы. Доктор должен прописать бальзам и мази. Рекс тщательно вытер маленькие руки, заметив ссадину на пальце, с которого сорвали кольцо, и раны, как он предполагал, от наручников. Запястья были настолько тонкие, что он легко мог обхватить их оба одной рукой. Кандалы на этой девочке? От этой мысли у Рекса желудок свело. Или от бренди? Нет, его подташнивало от предстоящей работы.
Где, черт побери, Додд и какая-нибудь почтенная женщина?
Приложившись еще раз к бутылке, Рекс отставил ее в сторону. Чтобы справиться с врагом и с демонами, нужна ясная голова.
Он поднял мисс Карвилл, надел на нее ночную рубашку и просунул руки в рукава, которые оказались длинны. Графиня была гораздо крупнее и очень далеко, черт ее возьми.
План Рекса состоял в том, чтобы срезать лохмотья с мисс Карвилл, постепенно опуская ночную рубашку и максимально щадя скромность девушки. Пусть ее вымоет любая женщина, которую найдет Додд. Рексу показалось, что в холле послышались голоса и шаги на лестнице. Отсрочка! Он снова взял бутылку.
Конечно, именно в этот момент мисс Карвилл открыла глаза. И увидела, что над ней склонился грубого вида мужчина с бутылкой в одной руке и ножом – в другой.
Она пронзительно закричала. Что еще Аманда могла сделать, если слишком слаба, чтобы поднять руки? Они к тому же обмотаны какой-то тканью, как и горло. Она недавно уютно устроилась на руках отца, мать успокаивала ее прохладными прикосновениями. Кто-то беспокоился о ней, кто-то любил ее. Как сладки были ее грезы! И она проснулась для очередного кошмара, поножовщины, пытки. Глаза отвратительного демона злобно сверкали. Грубый шрам пересекал его щеку, от него пахло спиртным. Охранник? Заключенный? Аманда не сомневалась, что он хочет изнасиловать ее, а потом убить. Она снова закричала. Никто ее не услышит и не поможет, но что она теряет?
Рекс зажал ей рот рукой. Вздрогнув, она попыталась отстраниться.
– Простите, подумайте о своей репутации. – Нет, она так замарана, словно ее в смоле вываляли. – Подумайте о моей. – Еще хуже. Ее карие глаза округлились от ужаса. – Пожалуйста, не бойтесь. Я пытаюсь вам помочь.