Не дожидаясь ответа, она подбежала к кровати, расстегнула молнию на сумочке и высыпала содержимое.

— Теперь тебе придется поверить мне! — воскликнула она с триумфом. — Вы хотели получить доказательства, что я та самая, за кого себя выдаю, господин Неверующий? Ну так вы их сейчас получите! Неопровержимые доказательства. Я с самого начала говорила чистую правду!

Она начала раскладывать вещи на одеяле.

— Чековая книжка. Портмоне. Смотри: кредитные карточки. Мое водительское удостоверение! Что скажешь о калькуляторе? Или о моем фотоаппарате? Или о плитке шоколада? — Она хотела тут же откусить кусочек, но не решилась. Перед возвращением в свое время она должна сохранить все в неприкосновенности. — Паспорт, солнечные очки, билеты на самолет — Боже, я даже не могу тебе сейчас объяснить, для чего все это нужно! Мои ключи. — Она схватила их. — Это от моего коттеджа. Это от «мерседеса». — Она бросила ключи в общую кучу и схватила бейсболку. — Ты считал все мои шляпы нелепыми, а как насчет этой? — Она напялила кепочку и обернулась к нему с торжествующей улыбкой: — Смотри, как раз по размеру. Меня зовут Селина Фонтен, и я из одна тысяча девятьсот девяносто третьего года!

Гастон молчал. Он неподвижно стоял у двери и с изумлением смотрел на нее. У него был вид человека, чудом выскочившего из-под колес машины на шоссе.

— Гастон! — Улыбка исчезла с губ Селины. Она вдруг поняла, к чему приведет ее находка. Теперь с ней все будет в порядке, она вернется домой.

Но из ее жизни исчезнет Гастон.

Он так и не сказал ни слова. Ни радости, ни огорчения. Ни даже сожаления о том, что она его покинет, или о том, что так долго напрасно ее подозревал. Ничего!..

— Гастон, ты веришь мне теперь, правда?

— Я верю тебе, — спокойно произнес он, все еще потрясенно глядя на Селину. — Прежде чем принести его тебе, я… просмотрел предметы из этого странного кошелька. Я все могу объяснить лишь одним-единственным образом: ты… действительно из будущего.

Голос его звучал глухо. Она никогда еще не слышала, чтобы он так говорил. Она положила сумочку и подошла к нему:

— С тобой все в порядке?

— Мы должны ехать, — отрывисто бросил он, поворачиваясь к двери. — Я… отвезу тебя в мой замок. Ты ведь об этом все время просила, не так ли? Только оттуда ты сможешь вернуться… домой?

— Да. — Она остановилась в центре комнаты, так и не сняв бейсболки. — Да, все, что я говорила тебе, — правда. В спине у меня сидит осколок пули, и необходима хирургическая операция, чтобы удалить его. Поэтому я должна возвращаться в мое время. Следующее затмение произойдет через несколько недель. На этот раз все сработает и я… я попаду домой. — Она испытывала и радость, и грусть, и сожаление, пребывая в полном смятении.

— Тогда мы отправляемся тотчас же. — Гастон остановился перед очагом и посмотрел на потрескивающий в нем огонь. — Но предупреждаю: путешествие будет опасным.

— Турель идет по нашему следу, и я… не хочу брать с собой людей. Они останутся здесь, чтобы при необходимости защитить Аврил.

— Да, конечно, — согласилась изумленная Селина. — Уверена, что мы и сами благополучно доберемся. Я… — Она обернулась и посмотрела на мелочи, разбросанные по кровати. Среди них был путеводитель «Замки провинции Артуа», который попал к ней, когда они вместе с Джекки делали предновогодние покупки. — Слушай, давай посмотрим, что нас ждет в будущем?

— Если ты знаешь, что произойдет между мной и Турелем, то почему не сказала об этом раньше? — раздраженно бросил он.

— Потому что у меня не было сумочки! — Она схватила книжку в яркой бумажной обложке. — И кроме того, я не знаю, что произойдет, но, может быть, здесь об этом сказано. — Селина открыла страницу, где приводилось описание замка ее семьи. — Ага, вот оно! Замок Лафонтен… Возможно, где-то здесь упоминается о тебе. И о том, что было между тобой и Турелем.

Селина пробежала глазами страничку мелкого шрифта, раздумывая, вправе ли она сказать человеку, что его ожидает. Тем более такому упрямому, как Гастон. Но она не могла заставить его тревожиться понапрасну, особенно если в ее силах сообщить, что все будет в порядке.

— Вот о тебе, — сказала она, не отрываясь от текста. — Здесь упоминается, что ты был одним из первых владельцев замка… и что ты был женат, и еще… — Ее голос дрогнул. — Ох! — Ее пальцы вцепились в книжку, когда она прочла следующую фразу. — О нет! Боже мой, что же мы наделали!

Глава 20

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гастон, подходя к ней. — Что такого мы сделали?

Селина не взглянула на него, не в силах оторваться от страницы, где черным по белому была написана судьба.

— Что там сказано? — с нетерпением повторил Гастон, заглядывая ей через плечо. — Что-нибудь о Туреле? Скажи мне правду, пусть даже неприятную.

— Нет, здесь… совсем другое. О де ла Туреле вообще нет ни слова. — Селина заглянула в указатель в конце книги, и ее сердце учащенно забилось. — Он не был такой заметной фигурой, чтобы о нем сохранились какие-нибудь сведения… Его имя даже не упоминается.

— А что говорится обо мне?

Селина не хотела говорить ему. Она жалела, что ей вообще пришло в голову заглянуть в эту чертову книжку. Черные буквы плыли перед глазами, но она не посмела солгать. — О тебе говорится не очень много. Больше сказано о… твоей семье. «Во времена средневековья летописцы редко записывали имена…»

— Средневековья?

— Средние века. — Селина оторвалась от книжки. — Период между временем варварства и эпохой Возрождения. Время, когда ты живешь. Я объясню это тебе попозже. — Она снова начала читать: — »Во времена средневековья летописцы редко записывали имена женщин, поскольку не считали их столь же значимыми фигурами с точки зрения влияния на ход истории…»

— Абсолютно верно.

— Ты прекратишь меня перебивать? — рассердилась Селина. — «Редко…» Так, пропускаем, я это уже трижды читала. Вот важное место: «…И это касается жены сэра Гастона де Варенна. До нас дошел лишь ее инициал „леди Р.“. Эта чета оставила известный, но важный след в истории провинции Артуа. Главнодействующим лицом стал их сын Сорен, который спас жизнь королю Филиппу Шестому, основателю династии Валуа, проявив отвагу в битве при Касселе в 1328 году…» — Книга выпала из ее дрожащих пальцев и оказалась на куче других предметов из ее сумочки. — Вот… вот все, что сказано о тебе. Дальше говорится о королях династии Валуа.

Не дождавшись ответа Гастона, она взглянула на него.

— Значит, у меня будет сын? — растерянно пробормотал он и улыбнулся: — И не просто сын, а отважный сын.

— До тебя разве не дошло? — задохнулась Селина, потрясенная его нежеланием понять простую вещь. — У тебя будет сын от леди Р. Ты женишься на леди Розалинде!

— Это невозможно. — Улыбка сползла с его губ, и он уставился на Селину. — Король никогда не даст согласие на расторжение брака после того, как мы…

— Вот именно! Я и говорю об этом. Мы изменили историю. То есть изменили будущее. Я хочу сказать… — Селина потерла лоб. — О Боже, я и сама не знаю, что хочу сказать! Мы не дали свершиться тому, что должно было свершиться. Если ты не женишься на леди Розалинде, твой сын никогда не будет рожден. Значит, король Филипп Шестой, возможно, погибнет в битве, и династия Валуа оборвется. История дальше пойдет совершенно по-другому. — Удрученная, она без сил опустилась на кровать. — Все изменится из-за… того, что мы сделали ночью.

Крошечное событие, всего одна ночь, мгновение, проведенное ими в объятиях друг друга, повлияет на судьбу тысяч и миллионов людей!

Не будет династии Валуа. Что еще изменится? Проторят ли французские путешественники дорогу в Новый Свет? Протянут ли французы руку помощи американцам во время Войны за независимость? Произойдет ли у самих французов революция? Другие-короли, другие династии… Другое будущее.

Со стоном она наклонилась, уперев локти в колени и спрятав лицо в ладонях.

— Мы должны как-то отменить то, что совершили. Пока еще не поздно. Ты должен жениться на миледи Розалинде.

— Перестань строить иллюзии! — с сарказмом заметил Гастон. — Совершенное нами уже никак не отменишь.

— Но может, все как-нибудь образуется? — жалобно проговорила Селина, не отрывая ладоней от лица. — Когда я исчезну… ты женишься на леди Розалинде.

— Не получится. По законам церкви наш брак не может быть расторгнут, пока кто-либо из нас не умрет. Если ты исчезнешь, ничего не изменится. Я не смогу жениться во второй раз.