— Энди… — Взяв девушку за запястье, Бен проникновенно заглянул в глубину ее испуганных глаз. — Мы не ждем сложа руки, когда он сделает шаг. В настоящий момент было бы глупо запаниковать. Насколько мне известно, мы этим просто сыграем ему на руку. Сегодня я разговаривал со следователем из полиции, и он согласился, что для нас лучше всего держаться настороже, следить за всем подозрительным, звать на помощь при первых же признаках беды. Этот тип не супермен. Он обязательно совершит промах; тут-то мы его и накроем.
— А нам не нужно нанять для Розалин что-нибудь вроде охраны — телохранителя, что ли? Возможно, стоит купить пистолет.
— Последние три дня у Розалин есть телохранитель, — спокойно сообщил ей Бен.
У Энди широко раскрылись глаза.
— Но… кто?
— Крошка, — ответил Бен. — Я ему все рассказал. Пока я приглядывал за тобой, он находился в десяти футах от шатра гадалки.
— Тогда как…
— Крошка пошел в туалет, — со вздохом объяснил Бен. — Он всего на несколько минут оставил свой пост, и негодяй успел нанести удар.
Энди обернулась к Розалин.
— Ты знала об этом?
— Я не говорил Розалин, — признался Бен. — Я решил, ей будет неуютно сознавать, что кто-то следит за каждым ее шагом.
— Я знала, — улыбнулась Розалин. — На самом деле я решила, что это очень мило.
Бен нахмурился, но постарался пропустить эту фразу мимо ушей.
— А насчет пистолета — он у меня есть.
Энди уставилась на него.
— Да?
— Он спрятан у тебя в спальне — в ящике, который ты освободила для моих вещей. Надеюсь, оружие не понадобится. Но я принимаю все меры предосторожности, Энди. Я не отношусь к твоей безопасности и безопасности Розалин как к чему-то само собой разумеющемуся.
Вздохнув, девушка погладила его по щеке.
— Прости. Знаю, что ты делаешь все возможное. Наверное, всему виной изматывающее напряжение.
— Это можно понять, — пробормотал Бен, привлекая Энди к себе. — Оно действует на всех нас.
Энди на мгновение задержала голову у него на плече, затем высвободилась, смахнув с лица темный локон.
— У Блейка есть татуировка, — едва слышно проговорила она.
Бен застыл, услышав это неожиданное замечание.
— Что?
— Татуировка, — повторила Энди. — На правом запястье. Я увидела ее сегодня, когда он застегивал рукав. Полагаю, вы не успели заметить.
— Да, я не заметил. — Бен стремительно повернулся к Розалин. — Как насчет Блейка? Ты чувствуешь что-нибудь?
— Ничего, — покачала та головой. — Некоторых людей я просто не могу читать, как бы ни старалась. Блейк — один из них.
— Он пугает тебя? Тревожит?
— Никогда, — едва заметно пожала плечами Розалин. — Но из этого не следует, что он не может быть…
— Черт.
Бен взъерошил волосы, обдумывая все то, что говорила Розалин о насильнике. Блейк подходил по многим показателям.
— Мне нужна его фамилия и какие-нибудь сведения о его прошлом. Как мне получить это?
— Мистер Паркер очень бдительно оберегает неприкосновенность личных дел сотрудников, — сказала Энди. — Не думаю, что он позволит тебе посмотреть запись о Блейке.
— Скорее всего, он солгал, когда устраивался на работу, — пробормотал Бен, потирая подбородок. — Вам не известно, где он живет?
Энди и Розалин, переглянувшись, покачали головами. Нелегко будет обеспечивать охрану и одновременно проводить расследование. Бен решил обдумать все ночью, надеясь, что к утру у него будет готов какой-либо план. И так в последнее время ему не приходится много спать.
На следующий день Блейк не вышел на работу. Бену сказали, что за весь месяц, то есть с тех пор, как Блейк устроился в парк, он впервые пропустил работу. Бен расспросил сотрудников, не знают ли они, где тот живет; этого не знал никто. Он был по душе многим, но по-настоящему, похоже, никто не был с ним знаком.
Отчаявшись что-либо узнать, Бен продолжал присматривать за Энди, пытаясь придумать какой-нибудь способ отыскать Блейка. Он считал, что Розалин в безопасности под покровительством Крошки; верзила был очень расстроен пожаром и поклялся, что больше не покинет пост. Но передоверить безопасность Энди Бен мог бы только своему брату.
Как он жалел, что Джонатана нет рядом, сознавая, что один звонок — и тот уже был бы в самолете. Но сейчас Бен не мог оторвать брата от семьи. Так или иначе, с этой заварушкой он разберется сам.
Ему только очень хотелось знать, каким будет следующий шаг противника.
Вечером они ужинали вместе с Мило. Все были в хорошем настроении, так как день в парке прошел без неприятных происшествий. Розалин предоставили временное помещение в уютном трейлере, а остатки сгоревшего шатра убрали, чтобы построить на этом месте новый. Паркер пообещал, что постройка будет пожаробезопасной, и начал обследовать пожарное состояние остальных сооружений парка, выразительно заметив, что пожары «не идут на пользу делу».
— Согласитесь, было весьма забавно, когда во время представления у клоуна сбежала обезьянка, — сказал Бен после десерта. — Зрители обхохотались, когда она взобралась на галерку и стащила у разносчика пакетик с орешками.
Энди рассмеялась, но покачала головой.
— Однако это могло обернуться катастрофой, — сказала она. — Если бы обезьяна кого-нибудь укусила, на нас подали бы в суд.
— Или это создание нагадило бы какой-нибудь даме на дорогую шелковую блузку, и нам предъявили бы иск, потребовав компенсацию за материальный и моральный ущерб, — мрачно добавил Мило. — Ничего хорошего такие иски парку не сулят.
— Например, в этом году один тип уже пробовал судиться с нами после того, как его вырвало на чертовом колесе, — с отвращением добавила Энди.
Бен изумленно посмотрел на нее.
— Унижение на людях, — объяснила она. — Он считал, что парк должен конкретно предупреждать о том, что обилие всяческих закусок вкупе с головокружительными аттракционами может привести к нежелательным последствиям.
— Просто гениально, правда? — пробормотал Бен.
Энди скорчила гримасу.
— Но этот наглый иск ни к чему не привел. Меня просто бесят люди, фальсифицирующие травмы в надежде получить большие деньги от страховой службы парка. Некоторые готовы пойти на любые крайности, лишь бы уклониться от честного труда.
— Ты не забыла, что я зарабатываю на жизнь, расследуя подобные иски? Ты просто не поверишь, с какими дикими историями сталкиваешься…
Раздался звонок в дверь.
— Кто-нибудь из вас ждет гостей? — спросил Бен.
Энди и Розалин покачали головой.
Бен встал.
— Я открою.
Энди последовала за ним в прихожую. Она вскрикнула, увидев гостя.
— Дональд? Что ты здесь делаешь?
Ее зять вошел в комнату с выражением лица, ясно показывающим, что он думает по поводу очень скромного жилища Энди.
— Привет, Энди. Лак? Удивлен видеть здесь вас. Я так понял, несколько дней назад вы выписались из гостиницы.
— Я подобрал себе другое жилье, — спокойно ответил Бен. — Вы не ответили на вопрос Энди, Хамфрис. Что вы здесь делаете?
— Я пришел к выводу, что настало время мне самому заняться этим делом, — жестко ответил Дональд. — Мы надеялись, вам удастся уговорить Энди вернуться домой, но вы или получили отказ, или недостаточно постарались.
— Я никогда не говорил, что попытаюсь уговорить Энди вернуться домой, — напомнил ему Бен. — Я лишь обещал убедиться, что с нею все в порядке.
— Дональд, тебе совсем незачем было приезжать в Техас, — сказала Энди, подбоченясь. — Я не вернусь в Сиэтл… разумеется, иногда я буду навещать родных. Пора бы понять это и убедить остальных. Я здесь счастлива. Я занимаюсь тем, чем хочу. Мне очень хотелось бы, чтобы вы предоставили мне свободу самой принимать решения.
— Ты правда работаешь клоуном в цирке? — спросил Дональд, интонацией приравняв ее занятие к слову «проститутка».
— Да, — гордо вскинула голову Энди. Она сверкнула взглядом на Бена. — Это ты рассказал ему все подробности моей жизни?
— Нет, я ничего не рассказывал, — возразил тот. — Я только сообщил твоим родным, что ты в добром здравии и, по-видимому, счастлива.
— Я нанял еще одного детектива, — признался Дональд. — В тот же день, когда твои родные связались с Лаком. Как только твоя бабушка открыла, где ты живешь и кем работаешь, остальное оказалось делом простым.