На этот раз Фрэнк упал. Пистолет стукнулся об пол.

В выломленном дверном проеме внезапно появились две фигуры.

— Энди! — крикнул Бен.

Уронив стул, она бросилась в его объятия.

Последовала непродолжительная яростная борьба, голова Фрэнка глухо ударилась об пол. Больше он не двигался.

Блейк с мрачной удовлетворенностью поднял взгляд.

— Вызовите полицию, — сказал он. — И дайте что-нибудь, чтобы связать этого типа.

Энди была слишком ошеломлена происходящим, чтобы задаться вопросом, а что же здесь делает Блейк.

— Розалин?.. — позвала она, вырываясь из неохотно разжавшихся сильных руках Бена. — Мило?..

Розалин стояла на коленях перед Мило.

— У нас все замечательно, дорогая, — сказала она. — Кажется, Мило вывихнул колено, но в остальном мы не пострадали.

— Слава Богу, — прошептала Энди, и вдруг ей пришлось бороться с внезапно нахлынувшей волной слез.

Бен бросился было к ней, но она остановила его, покачав головой, и направилась к телефону. Ей необходимо было что-то сделать, чтобы прогнать приступ истерии, угрожающий захлестнуть ее.


Мило чувствовал себя героем. Сидя в кресле с высокой спинкой, вытянув распухшее перебинтованное колено, он потягивал чай. Энди и Розалин восхищенно суетились вокруг него. В конце концов, рассмеявшись, он махнул рукой.

— Со мной все в порядке, — заверил он женщин. — Всего лишь небольшой ушиб. Мне больше не нужно ни еды, ни питья, ни болеутоляющих таблеток и подушек под спину и колено. Но все равно, спасибо вам.

— Как ты здорово придумал, бросив эту петарду, — сказала Розалин. — Если бы ты не напугал его, возможно, он бы расправился с нами, прежде чем Бен и Блейк пришли на помощь.

— Вам обоим было известно, что они на улице, да?

— Я подозревал, что перед домом кто-то есть, — подтвердил Мило. — Надежду в меня вселило выражение лица Розалин. Я решил, что мы втроем сумеем скрыться, дав Бену возможность напасть на этого типа. Я не ожидал, что ты начнешь размахивать стулом, — добавил он, с укоризной взглянув на Энди.

Розалин вмешалась в разговор.

— Я знала, что Бен находится на улице, — нахмурившись, сказала она. — И чувствовала, что с ним кто-то еще, но не была уверена, кто именно. Я просто не могу читать Блейка, как бы ни старалась.

Все повернулись к Блейку, уютно развалившемуся на кушетке и потягивающему холодное пиво.

— Кстати о Блейке, — пробормотал Бен, подаваясь вперед и пригвождая парня хмурым взглядом. — Черт побери, кто ты такой?

Допив пиво, Блейк поставил бутылку на обшарпанный столик перед собой.

— Я — ч. д., — сказал он.

— Что? — изумленно переспросила Энди.

— Частный детектив, — пояснил Блейк.

— Кто тебя нанял? — спросил Бен.

Прежде чем ответить, Блейк посмотрел на Розалин.

— Отец Мари Митчел.

На лице у Розалин появилось выражение глубокой печали.

— Ну конечно, — едва слышно произнесла она. — Этой бедняжки.

— Кто она? — спросила Энди.

Ей ответил Блейк:

— Одна из жертв этого ублюдка. Она скончалась, не приходя в себя, через два дня после его нападения. Ее отец — состоятельный бизнесмен, и она была его единственным ребенком. Он был готов истратить свое состояние до последнего гроша, лишь бы найти мерзавца, который убил ее.

— И вы выследили его? Вы знали, кто он такой? — спросил Бен.

Блейк покачал головой.

— Я шел по следу Розалин, — объяснил он. — Она была ближе всех к тому, чтобы опознать его, и он дважды находил ее. Я решил, что если буду держаться поблизости от нее, то обязательно засеку этого типа, когда он проявит себя.

— Ты использовал ее в качестве наживки! — с негодованием воскликнула Энди.

— Отчасти, — согласился Блейк. Он виновато покосился на Розалин. — Но я надеялся защитить тебя. Старался держаться как можно ближе. Мне очень повезло, что я смог устроиться на работу в парк, — помогло искусство жонглирования, которому я выучился в детстве.

— Почему ты никому не открыл, кто ты? — озадаченно спросил Мило.

Блейк пожал плечами.

— Предпочитаю работать в одиночку. И не знал, кому могу доверять. — Он бросил взгляд на Бена: — Какое-то время я подозревал тебя — особенно когда узнал, что ты выдаешь себя за другого. Но как только ты объяснил Энди, кто ты на самом деле, я проверил твои слова и выяснил, что с тобой все в порядке.

— Как это благородно, — пробормотал Бен. — А я, разумеется, грешил на тебя.

Блейк усмехнулся, прекрасно сознавая, как недоволен Бен своей второстепенной ролью в спасении. Энди потрепала Бена по руке.

— Ты был просто великолепен, — заверила она его. — Ты часами охранял нас с Розалин, обеспечивая нашу безопасность. Никто не смог бы сделать большего.

— Но не я сегодня вечером наносил удары стулом, — напомнил Бен, и его глаза, скользнув по девушке, смягчились. — Ты и впрямь можешь постоять за себя, правда, драчунья?

Энди улыбнулась.

— Это-то я и пыталась всем доказать.

— Напомни мне никогда не раздражать тебя, если рядом имеются предметы мебели.

Девушка рассмеялась, затем осеклась, когда во взгляде Бена вместо насмешки вспыхнула чувственность. Ее тело, взбудораженное стрессом и накачанное адреналином, тотчас же откликнулось.

Блейк одним мягким движением поднялся с места.

— Уже поздно, — сказал он. — Утром у меня самолет. Мне пора.

— Ты уезжаешь из Техаса? — быстро спросила Энди.

Он кивнул.

— Дело сделано. Остается получить деньги и двигаться дальше.

Энди почувствовала, что ей будет его не хватать. Встав, она протянула руку.

— Ты был настоящим другом, — сказала она. — Спасибо.

Улыбнувшись, Блейк скользнул губами по ее щеке.

— Береги себя, малыш. Никому не позволяй бросать тебя, слышишь?

— Хорошо, — пообещала Энди.

Блейк повернулся к Бену, тоже поднявшемуся с места, и протянул ему руку:

— По-моему, у нас получилась неплохая команда.

Бен нахмурился, но крепко пожал протянутую руку.

— Получилась бы, если бы ты, черт возьми, сразу ввел меня в курс дела.

Блейк пожал плечами.

— Когда дело стало серьезным, ты показал, на что способен. Спасибо за то, что не задушил меня, хотя и мог.

Тепло попрощавшись с Розалин и Мило, Блейк ушел. Энди, казалось, некоторое время после его ухода слышала насвистывание мелодий из диснеевских мультфильмов.

Розалин настояла на том, чтобы Мило остался на ночь, добавив, покраснев, что он может переночевать у нее в комнате.

— Чтобы я могла присматривать за его коленом, — небрежно проронила она.

Энди прикусила нижнюю губу, сдерживая довольную улыбку, готовую вот-вот расползтись у нее на лице. Она повернулась к Бену.

— Так как ты выписался из гостиницы, можешь тоже оставаться, — лукаво заявила она. — Наверное, я смогу куда-нибудь пристроить тебя.

Бен ухмыльнулся.

— Буду рад.

Энди и Розалин пожелали друг другу спокойной ночи и загнали мужчин к себе в спальни, избегая встречаться взглядами.

Посреди ночи Энди проснулась, содрогнувшись в запоздалой реакции на случившееся. Бен привлек ее к себе, шепча слова утешения. Он назвал ее истинной героиней, похвалил за быстроту реакции и умелые действия, сказал, как восхищается ею, как сильно любит ее, как хочет ее.

Энди оборвала поток его славословий, зажав ему рот. Всего несколько часов назад они пылко любили друг друга, но это не помешало ей вновь дать волю своему желанию. Возможно, чтобы доказать себе, что они оба живы, здоровы и невредимы. И вместе.

По крайней мере в эту ночь, печально подумала она, крепко обвивая ногами теплые поджарые бедра Бена, легко скользнувшего в нее.


Энди-клоун подзарядилась задорным смехом от маленькой девочки с хвостиком и помахала ей на прощание, после чего улыбающиеся родители увели ребенка. Стоял еще один невыносимо жаркий день, но Энди безропотно сносила бремя пышного парика и плотного слоя грима на лице. Она пошевелила носом, чтобы проверить, не отваливается ли от него красный пластмассовый прибамбас.

Она была счастлива. Она была свободна. Она и ее друзья были в безопасности. Она занималась тем, чем хотела. Недоставало лишь одного, чтобы ее жизнь стала совершенно прекрасной.