– Ты красавица, Лесия, – сказал Грэй. – Чудо-ребенок.
Она вытерла слезы, и он обнял ее.
Джереми смотрел на нас с восторгом и удивлением. Он впитывал в себя подробности чужой жизни, предвкушая, как прославится на весь мир, написав эту историю. Какая это будет журналистская бомба. А я жила своей жизнью.
– Ты готов? – спросила я.
– Готов? К чему?
– Готов ехать домой?
Грэй оглянулся на Эстеллу, потом на дом, который строил последние тридцать лет. Я думала, что он сейчас зайдет в него и возьмет на память что-нибудь, а мы выставим это в нашем доме на Бермудах или еще где-нибудь, где захотим жить.
Но Грэй покачал головой:
– Шарлотта, я не могу уезжать.
– Как это не можешь? Я не понимаю.
Он махнул рукой куда-то в сторону.
– Я больше не гожусь для жизни в другом мире. Я там просто не выживу, у меня нет никаких сомнений. Мой дом теперь здесь. На этом острове.
Я удивилась:
– Ты хочешь сказать, что после всех этих лет, когда я наконец нашла тебя, ты хочешь остаться? Я тебя не понимаю.
Эстелла кашлянула и сделала несколько шагов вперед.
– Я поеду, – сказала она.
Джереми и Лесия переглянулись.
– Пожалуйста, возьмите меня.
Грэй улыбнулся.
– Ей всегда хотелось посмотреть мир. – Он обратился к Джереми: – Пожалуйста, возьмите ее с собой.
– Конечно, – ответил Джереми.
Грэй повернулся ко мне:
– Останься со мной.
– Мама, – тихо прошептала Лесия.
Я повернулась к ней, и мы обменялись взглядами, полными сожаления и любви.
– Дорогая моя, – сказала я. – Мне это нужно.
– Да, – сказала я Грэю. – Да, я останусь. – Он обнял меня руками, по которым я тосковала так долго, все эти годы.
Джереми попросил показать ему остов «Циклопа», и мы отправились по тропе на середину острова. Он нащелкал на свой телефон сотни снимков и удивлялся всему, что там увидел, как удивлялись мы с Грэем много лет назад.
Лесия сорвала с дерева цветок плюмерии, я взяла ее за руку, и мы вернулись к шлюпке. Мак бежал за нами. Мы вышли на берег, и я с облегчением увидела, что капитан и его лодка по-прежнему стояли на якоре возле острова.
– Заботься о маме, – сказала Лесия, обнимая нас обоих. Джереми сделал на телефоне нашу семейную фотографию.
Лесия крепко обняла меня.
– Ой, мама. Я буду скучать без тебя. Ужасно скучать.
– А я буду скучать по тебе, моя милая девочка. Но я надеюсь, что ты меня понимаешь.
– И понимаю, и нет. Но я люблю тебя. Но сколько я тебя помню, у тебя всегда была печаль в глазах. Но сейчас, впервые, – она замолчала и вгляделась в мои глаза, – она исчезла. – Она окинула взглядом остров, посмотрела на Грэя. – Ты должна жить здесь.
Я обрадовалась, что меня благословила моя мудрая и великодушная дочь.
Джереми подал ей руку и помог сесть в лодку. Я заметила, как в его глазах и в ее тоже вспыхнуло что-то такое, чего я не замечала прежде. Это согрело мою душу.
– Лесия, – сказала я, – дай Эстелле денег с моего счета. – Помоги ей начать новую жизнь.
– Да, хорошо.
– Прощай, Джереми, – сказала я, когда они взялись за весла.
– Я найду вас снова, мама… папа. Обещаю. Я найду.
Мы смотрели, как маленькая шлюпка плыла к лодке. Когда все поднялись на борт, шлюпку закрепили на палубе. Маленькие фигурки помахали нам издалека. И потом лодка скрылась из виду.
Грэй повернулся ко мне:
– Где мы начнем нашу новую жизнь?
– Давай прямо здесь, прямо сейчас, – ответила я, заправляя за уши его длинные волосы. Он нежно поцеловал меня.
– Ты вернулась, – проговорил он.
– Я вернулась к тебе.
– Обещай, что ты никогда меня не покинешь, – попросил он.
– Обещаю.
Бабочка необычайно глубокой синевы пролетела мимо нас куда-то в океан. Она вернется. Эти бабочки всегда возвращаются.
Примечания
1 «I can’t help falling in love with you» (англ.).
2 «And So It Goes» (англ.).
3 Американский заключенный, приговоренный к смертной казни за убийство своей беременной жены в 2002 году.
4 «Нью-Йорк Метс» (англ. New York Mets) – профессиональный бейсбольный клуб.
5 Книга Йохана Дэвида Уисса «Швейцарская семья Робинзонов» и одноименный фильм, снятый по книге.
6 «Love Me Tender» (англ.).
7 Профессиональный клуб по американскому футболу, выступающий в Национальной футбольной лиге.
8 Десерт, типичный для Португалии и Бразилии.
9 Компания, владеющая крупнейшими контейнеровозами в мире.
10 Манильский конверт – большой конверт из канатной («манильской») бумаги желтоватого цвета. Используется для пересылки крупной (многостраничной) корреспонденции.
11 «Thriller» (англ.).