— Только если за плохим поведением скрывается более-менее нормальная человеческая природа, — сказал Рэндалл. — Многих мальчиков доставляли в академию на грани срыва, но все они забывали об этом, когда с ними хорошо обращались. Леди Агнес не станет держать ученика, который находит удовольствие в том, чтобы мучить других.

— Скорее всего так. Но ведь он единственный внук вашего дяди. Наверняка Давентри захочет о нем позаботиться.

— Может, да, а может, нет. Зачем ему печься о каком-то незнакомом ублюдке, когда его жена собирается родить ему сына, которого он так долго ждал? Но даже если он готов исполнить свой долг по отношению к мальчику, Давентри может превратить этого ребенка в такое же чудовище, как Брэнфорд, — резко произнес Рэндалл. — Если этот мальчик вспыльчивый и жестокий, то лучше всего в этом случае отдать его во флот. На военном корабле он или научится дисциплине, или погибнет.

Джулия вздрогнула. Рэндалл сказал более мягко:

— Не каждого можно спасти, Джулия. Я готов отправиться на его поиски. Как вы сказали, он мой родственник. Но если он монстр, как его отец, я не могу позволить ему подвергать опасности остальных.

— Я понимаю, что вы правы, — пробормотала Джулия едва слышно. — Но ведь существует вероятность, что мальчик нормален. Мы должны это выяснить. Сможем мы отправиться за ним на следующий день после бала?

— Все зависит от того, когда я найду Роба Кармайкла. — Рэндалл притянул Джулию к себе. Она со вздохом прильнула к его груди. — Следующие два дня не думайте об этом мальчике. Сосредоточьтесь на бале, ваших друзьях и вашей новой жизни.

— Хороший совет. — Джулия подавила зевок. — А теперь я хочу спать.

Как и он. Он уснет и увидит во сне Джулию.

Когда Рэндалл проснулся, Джулия еще спала, тесно прижавшись к нему. Рука ее покоилась на его животе. Его тело тоже не оставалось безучастным. Он слегка передвинулся, потершись о ее ладонь, и Джулия сразу проснулась.

Ресницы ее затрепетали, и она открыла глаза. После мгновенного замешательства пальцы ее медленно сомкнулись вокруг его естества. У Рэндалла перехватило дыхание, и плоть его стала тверда как камень.

— Надеюсь, вы не намерены сразу же покинуть кровать? — спросил он сдавленным голосом.

— Определенно нет. — На губах ее играла дразнящая улыбка, рука сжалась крепче. — Мне нужно восполнить потерянные двенадцать лет, Александр.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам наверстать упущенное, но сегодня утром вам придется поработать самой. — Он обхватил ее за талию и уложил на себя сверху.

Джулия захихикала. Потом она склонилась к нему и поцеловала в губы, тесно прильнув к нему всем телом. Они медленно занялись любовью и довели это дело до победного конца, который был весьма бурным.

Когда страсть на время утихла, они так и не разжали объятий, а ее волосы разметались по его груди.

— Я даже не знала, чего лишена, — прошептала она. — Не догадывалась.

Рэндаллу доводилось переживать страсть, но никогда она не была так наполнена нежностью. Он ласково гладил Джулию по спине — от гладких плеч до стройной талии и упругих ягодиц. Надетые ранее ночные наряды были сброшены, так что теперь они лежали обнаженные, тело к телу.

— Я понял, что хочу вас, с первого же момента, как увидел, миледи. — Рэндалл рассмеялся. — Тогда я не понимал почему. Теперь знаю.

Так они и лежали, умиротворенные, еще несколько минут, потом Джулия с сожалением сказала:

— Нам и в самом деле пора вставать. Вам нужно разыскать мистера Кармайкла, а я должна помочь Марии уладить множество больших и мелких проблем в связи с балом. — Она соскользнула с Рэндалла и села на кровати — прелестная обнаженная нимфа. — К тому же леди Кири собиралась зайти этим утром. С одной стороны, ради кеджерн, а с другой — чтобы принести мне духи, которые она изготовила специально для меня. Мария говорит, она отлично это делает.

— Сомневаюсь, что благодаря ей вы станете пахнуть лучше, чем сейчас. — Он сделал вид, что принюхивается и собирается схватить Джулию.

Она рассмеялась и встала с постели.

— Вы ищете способ разрушить все мои планы на день, майор?

— Так и есть. — Однако у него самого была масса дел. — И все же я должен вас покинуть до обеда.

— Энтони хочет, чтобы вы подписали отказ от прав на мое состояние. — Было видно, что ей неловко. — Вы сказали, что сделаете это.

— Конечно. — Рэндалл без возражений готов был подписать отказ от своего законного права на ее деньги. Просто ему хотелось, чтобы у нее денег вообще не было.

Леди Кири появилась, когда Джулия и Мария завтракали. Джулия встретила молодую женщину улыбкой.

— У вас безошибочное чутье являться, когда еда еще на столе.

— Непостижимая тайная мудрость Востока, — важно сказала Кири, накладывая на тарелку кеджери и кусочек поджаренного хлеба. Поставив ее на стол, она достала из ридикюля красивый хрустальный флакончик духов. — Вот духи, которые я изготовила для вас, леди Джулия. Надеюсь, они вам понравятся.

Джулия никогда не позволила бы себе дурно отозваться о подарке, в особенности когда ударительницы такое взволнованное лицо. Мария рассказывала ей, что Кири очень серьезно относится к своему хобби.

— У меня никогда не было прежде специально сделанных для меня духов, так что они обязательно мне понравятся.

Кири все еще выглядела озабоченной.

— Обычно, когда я готовлю для кого-нибудь духи, я предлагаю на выбор несколько запахов и спрашиваю, который понравился. Но Мария так часто рассказывала о своей подруге, что я вас уже немного знала. Когда я увидела вас тем утром, меня осенило вдохновение. И тогда я пошла домой и принялась за работу, как художник, исступленно пишущий акварели в Озерном крае. — Она протянула флакон Джулии. — Это только первый вариант. Разным людям нравятся разные запахи, поэтому их приходится тщательно подбирать. Для Марии потребовалось несколько попыток, чтобы добиться нужного эффекта.

— Пять. Но это был изумительный опыт. Тебе не стоит так волноваться, Кири, — примирительно сказала Мария. — Я уверена, что не найдется таких, кому не понравились бы твои духи.

— Просто никто не скажет мне это в лицо, — с горечью возразила Кири. — Но люди постоянно говорят неправду. В особенности люди из высшего общества.

Решив покончить с сомнениями Кири, Джулия откупорила флакончик и, коснувшись пробкой запястья, вдохнула нежный опьяняющий аромат.

Ей показалось, что она перенеслась в свое детство. У нее перехватило горло, и слезы подступили к глазам.

— О Боже… — прошептала она.

— Еще никто никогда раньше не плакал от моих духов! — в ужасе воскликнула Кири. — Простите меня, леди Джулия!

Она потянулась за флаконом, но та покачала головой.

— Этот запах напомнил мне о моей матери, — сквозь слезы сказала Джулия. — Она была такая красивая, веселая и… смелая. — После того как ее мать умерла, Джулия много лет не чувствовала себя защищенной. До недавних пор, пока рядом не появился Рэндалл.

— Тогда все в порядке. — Кири успокоилась и принялась за кеджери. — Что еще вам напоминают эти духи?

Джулия снова вдохнула нежный аромат, стараясь на этот раз анализировать запах.

— Кажется, здесь смешаны разные оттенки. Похоже, это цветы, целый букет. Я различаю сирень, которую очень люблю. Есть еще сильный запах розы и… что-то наводящее на мысли о ночи в темном лесу. — Джулия снова поднесла к лицу руку. — И сквозь все это пробивается что-то нежное, напоминающее мне голос гобоя среди хора скрипок и виолончелей.

Кири удовлетворенно кивнула:

— Вы хорошо описали аромат, леди Джулия. Я выбрала этот сложный состав специально для вас.

Мария схватила флакончик и поднесла к носу.

— Восхитительно, Кири! — На губах ее заиграла озорная улыбка. — Рэндаллу это понравится, Джулия.

— Думаю, да. — Джулия усмехнулась про себя. Ее мужу особенно понравятся эти духи, если, кроме них, на ней больше ничего не будет.

Глава 29

Роб Кармайкл ответил на письмо Рэндалла и назначил ему встречу у себя дома утром в день бала. Рэндалл был рад отправиться к нему при свете дня. Ведь места вблизи Ковент-Гардена пользовались не самой лучшей репутацией в Лондоне.

Наемный кеб высадил Рэндалла на ближайшей улице, и последний квартал он прошел пешком. В этот утренний час все было спокойно кругом, но он оставался настороже.