Внезапно спина Джулианы коснулась чего-то прохладного и мягкого. Яркие золотистые огоньки не исчезли, но стали как-то дальше, отодвинулись в сторону. Зато рядом снова оказались горячие, нежные губы мужчины, заманчиво-сладкие, как нектар полевых цветов, и неудержимо манящие, словно загадочный свет далеких звезд. Ей казалось, что эти губы были везде – одновременно на ее губах, руках, груди, во всех уголках ее тела, охваченного нестерпимым пламенем желания. Так же, как и его ласковые, нежные руки, неумолимо скользящие по ее ногам, животу, заставляющие ее громко стонать и выгибаться от наслаждения в объятиях их обладателя.
Джулиана не заметила, когда Стивен успел сбросить с себя всю одежду. Но внезапно она почувствовала на своей груди жар его обнаженного тела, и необъяснимое, болезненно-сладкое напряжение внутри ее существа вдруг стало таким сильным, что из глаз невольно брызнули слезы. Повинуясь неосознанному стремлению слиться в одно целое с этой неповторимо прекрасной ночью, с этим завораживающим дыханием уснувшего океана, ласкающими порывами нежно-прохладного ветра, напоенного пьянящими ароматами южной земли, девушка обхватила руками плечи мужчины и крепко-крепко прижала его к себе. И в тот момент, когда жаркие, влажные губы Стивена соединились с ее ненасытными губами, Джулиана внезапно ощутила, как что-то упругое, твердое и большое мягко входит в нее, раздвигая невидимую преграду внутри ее тела, вызывая ощущение приятной наполненности.
Громко вскрикнув, девушка невольно качнулась навстречу мужчине, и Стивен едва не задохнулся от острого наслаждения, когда упругие стенки ее узкой, девственной плоти плотно сомкнулись вокруг его напряженного естества. Боясь причинить любимой боль, виконт на мгновение замер и, приподнявшись на локтях, тревожно всмотрелся в ее лицо, озаренное отблесками далеких звезд и каким-то неземным, трепетным сиянием. Взгляды их встретились, и в глазах Джулианы, широко распахнутых навстречу всепоглощающему призыву чувственной стихии, отразились в одно и то же время испуг, восторг и смятение.
– Как ты, милая? – тихо спросил Стивен, и от его глубоко нежного, волнующего голоса по телу девушки вновь заструились обжигающие, страстные ручейки. – Я не ранил твое нежное тело, не причинил тебе боли?
– Боли? – Во взгляде Джулианы мелькнуло недоумение. – Что ты имеешь в виду, Стив, я не понимаю тебя…
Он рассмеялся таким нежным, гортанным смехом, что сердце девушки радостно забилось в груди и словно взлетело куда-то, растворилось в мерцающем звенящем пространстве.
– О Боже, Стив! – воскликнула она, лишь сейчас осознав, что произошло. – Неужели это и вправду случилось? Ты во мне, а я совсем не чувствую никакой боли, ничего неприятного… даже наоборот.
– Это просто чудесно… Просто чудесно, любовь моя, – хрипло прошептал он, мягко выскальзывая из тесных, заманчиво-сладких глубин и с новой силой вонзая свое отвердевшее копье в тугое, пульсирующее лоно.
Сладостные толчки Стивена, вначале упруго-нежные, с каждой минутой становились все глубже и стремительнее. И с каждой минутой напряжение внутри Джулианы неумолимо возрастало и наконец достигло такой силы, что она сама начала двигаться навстречу движениям мужчины, подставляя свою нежную плоть его мощным ударам. И вдруг она почувствовала, как он резко замер внутри нее в последнем отчаянно-сладостном движении. А в следующий момент яркая вспышка болезненно острого наслаждения разорвалась где-то внутри ее тела, и Джулиане показалось, что она вся рассыпается на тысячи мелких зеркальных осколков и налетевший ветер подхватывает их и уносит в звенящую высь, а потом сбрасывает оттуда в бездонную морскую пучину…
Джулиана долго не могла прийти в себя. Но когда сознание ее прояснилось, она почувствовала ужасную неловкость, осознав, что лежит совершенно обнаженная рядом с раздетым мужчиной на горке свернутых парусов, аккуратно сложенных в дальнем углу палубы. Желая прикрыться, девушка стала искать свою одежду, но нашла лишь пару бархатных туфелек и с упреком посмотрела на Стивена.
– Как ты мог допустить, чтобы все произошло именно здесь? – набросилась она на него, безуспешно пытаясь придать голосу возмущенные нотки. – А что если нас кто-нибудь заметил? И как я пойду в таком виде по палубе?
– А ты и не пойдешь, – мягко прервал он ее, и тепло его рук, сомкнувшихся нежным кольцом на спине Джулианы, заставило ее застонать от нового прилива блаженства. – Я тебя отнесу в каюту. А потом… может быть, ты не станешь прогонять меня, как раньше, и позволишь уснуть рядом с тобой?
– Да, Стив, – тихо вымолвила девушка. – Я не буду тебя прогонять больше никогда-никогда! И еще я снова хочу попросить у тебя прощения, – она замялась, судорожно вздохнув и пытаясь собраться с мыслями.
– В последнее время ты только и делаешь, что причиняешь мне бесконечные огорчения, а потом просишь прощения, – ласково проговорил он, укрывая своей рубашкой ее тело, начинающее дрожать от холода. – Просто не будь больше маленькой вредной злючкой, вот и все.
– Но я все-таки должна сказать тебе, чтобы между нами больше не возникало недоразумений… Я действительно жалею, что так отвратительно вела себя с тобой. И это было крайне глупо с моей стороны, потому что я делала хуже прежде всего себе самой. Вот и вчера… Я оттолкнула тебя, а потом весь день мне было ужасно досадно, что ты не обращаешь на меня внимания. Какое счастье, что ты смог… все исправить, – она смущенно улыбнулась и дрогнувшим голосом добавила, спрятав лицо на его груди: – Сегодня мне было так хорошо, как еще никогда в жизни. Наверно, я должна… должна сказать тебе спасибо за то, что ты…
Судорожно всхлипнув, Джулиана замолчала и крепче прижалась к Стивену. Руки мужчины, сжимавшие ее плечи, вдруг странно задрожали, а его дыхание почему-то сделалось частым и прерывистым.
– Я люблю тебя, Джулиана, – тихо сказал он, и ей показалось, что ветер внезапно стих и даже море застыло на мгновение, чтобы она смогла расслышать эти простые слова, самые главные из всех слов.
Глава 17
Они разговаривали очень долго, закрывшись и капитанской каюте, – Стивен и тот неприятный человек из английского посольства в Стамбуле, лорд Чемберс, дожидавшийся их корабля в нынешней столице Сардинского королевства, прелестном городке Кальяри на острове Сардиния. Их беседа длилась так долго, что у Джулианы уже иссякло терпение. «Красавица Востока» прибыла в порт поздно ночью, и Стивен обещал показать Джулиане окрестности городка, прежде чем они двинутся дальше, к берегам загадочной Африки. Это была их последняя остановка в цивилизованном месте, и ради такого случая Джулиана нарядилась в одно из своих лучших платьев – из прелестного небесно-голубого шелка, с кружевами и искусственными цветами, с верхней воздушной юбкой из белоснежного тюля. Но если ей придется еще полчаса мерить шагами палубу под палящими лучами южного солнца, дожидаясь виконта, то это милое, нежное платьице превратится в измятую грязную тряпку!
Раздраженно вздохнув, девушка решительно направилась к лестнице. Нет, конечно, она знает, что неприлично мешать мужчинам, когда они ведут деловой разговор, но все же Стивена придется поторопить.
Дверь капитанской каюты была слегка приоткрыта из-за духоты, и изнутри отчетливо доносились мужские голоса. Джулиана уже хотела постучать, но извечное женское любопытство к чужим делам одержало верх над соображениями порядочности. Остановившись в двух шагах от двери, она опасливо оглянулась вокруг и прислушалась.
– Значит, вопрос решен, виконт, и вы без промедления отправляетесь к турецким берегам, нигде не останавливаясь по пути и не задерживаясь даже на пару часов, – донесся до нее тихий, но внушительный голос, принадлежащий, без сомнения, лорду Чемберсу. И вслед за тем Джулиана услышала голос Стивена, прозвучавший так по-деловому жестко, что она невольно поежилась. Неужели это говорит тот самый человек, который шептал ей по ночам нежные, вкрадчивые слова любви?
– Не сомневайтесь в этом ни минуты, милорд, – сказал он. – Два часа на то, чтобы подготовить судно к отплытию, – и мы помчимся к Босфору так быстро, как только позволит нам изменчивый ветер. Не беспокойтесь ни о чем, милорд, отправляйтесь в Англию и положитесь во всем на меня. Когда я окажусь в Стамбуле, не пройдет и недели, как я сумею уладить этот новый досадный конфликт.
– Виконт Девери, после разговора с вами у меня просто гора свалилась с плеч, – это опять говорил Чемберс. – Право, не знаю, сможет ли наше правительство отблагодарить вас по заслугам… Но, откровенно говоря, мне ужасно неловко… Ваша поездка в Тунис… ведь ее придется отложить…