— Милорд?
— Не бери в голову. Зайди перед уходом к Пемберли. Слуги Веллингтона одеты во все черное, не так ли?
— Да.
— Уверен, что в моем гардеробе найдется что-нибудь подходящее. Ты теперь на службе у Веллингтона и отнесешь это письмо в особняк Раддиков. Не дожидайся ответа. Человек Веллингтона не стал бы ждать.
— Да, милорд.
— Ты должен понять, Томасон. Нужно убедить их, что ты служишь Веллингтону, что он в городе и что тебе очень важно доставить им это письмо. В противном случае все это не сработает.
Слуга кивнул:
— Понимаю, милорд. Сент глубоко вздохнул.
— Отправляйся к моему камердинеру.
Как только слуга вышел, Сент снова оделся. Время бежало быстро, а ему предстояло еще одно важное дело. По правде говоря, целых три.
Когда кто-то принялся стучать в дверь, Эвелина на мгновение подумала, что это вернулся Сент, чтобы увезти ее. Она бы не смогла устоять. Ей не следовало отказывать ему, когда он предложил бежать вместе с ним. Он был прав: несправедливо, что все, кроме нее, получают то, что хотят.
— Эви, немедленно открой дверь! — заорал Виктор.
Снова ее надежды разбились.
— Никогда.
— Мне нужно войти…
— Тогда тебе придется выломать дверь и запереть меня в подвале.
Она услышала, как он приглушенно ругается за дверью. Судя по всему, он просто не знал, что ему делать, раз она его не впускает.
— Веллингтон настоятельно просит нас быть сегодня вечером на балу у Дорчестеров, — сказал Виктор после короткого молчания.
— Я не пойду.
— Он считает тебя обворожительной и хочет потанцевать с тобой, Эви. Ты должна пойти. И должна будешь потанцевать также и с Кларенсом. А мы начнем распускать слухи о вашей помолвке.
Ей начало казаться, что достойной альтернативой был бы прыжок из окна. Однако она вдруг вспомнила, что сказал ей Сент. Они должны увидеться с ней вечером. Значит, он это устроил? Ну конечно, ведь он близко знаком с Веллингтоном.
Это была удача. Не слишком большая, но по крайней мере она сможет увидеться с подругами и, возможно, сумеет придумать, как выпутаться. И сможет попросить Люсинду отправить послание детям, чтобы они не думали, что она забыла о них.
— Я пойду, — откликнулась она. — Если ты позволишь мне увидеться с подругами.
— Поскольку я буду рядом, ты сможешь видеться с кем пожелаешь, кроме Сент-Обина.
Она ничего не ответила на это. Все равно он не поверил бы ей, что бы она ни сказала.
В знак протеста Эви надела кулон в виде сердечка с бриллиантом, подаренный Сентом. Никто не смог бы понять его значение, кроме них двоих, и если бы он тоже пришел на этот бал, то понял бы, что она все еще надеется на его помощь. Но, так или иначе, она чувствовала себя более уверенно с этим украшением на шее.
— Эви! — окликнула ее Люсинда, величаво выплывая из толпы, чтобы крепко обнять подругу, когда та с братом прибыла на прием. — Мы беспокоились о тебе. С тобой все в порядке?
Эвелина приветливо улыбнулась подошедшим вслед за Люсиндой Джорджиане и Дэру.
— Я…
— Боюсь, моя сестра не совсем хорошо себя чувствует, — перебил ее Виктор. — Он не отходил от нее дальше чем на расстояние вытянутой руки с тех самых пор, как она отворила дверь своей спальни. — Слишком возбуждена, полагаю, — добавил он.
— Возбуждена? — повторила Джорджи, взяв Эви за руку. — С чего бы это?
— Ну что ж, в ближайшие дни мы собираемся объявить об этом в «Тайме». Кларенс Алвингтон сделал Эви предложение, и она согласилась.
Какое-то время подруги молча смотрели на Эвелину.
— Я… поздравляю тебя, Эви, — первой спохватилась Люсинда. — Какой сюрприз.
— В самом деле, — откликнулась Джорджи, внимательно вглядываясь в лицо подруги. — Знаешь, ты… ты должна рассказать об этом моей тете!
Джорджиана одарила Виктора приветливой улыбкой, не затронувшей, однако, ее глаз.
— Вдовствующая герцогиня Уиклифф просто обожает Эвелину.
— Да, да! — подхватила Люсинда, взяв Эви за другую руку и увлекая вперед. — Пойдем, Эви, расскажем ей!
Когда девушки потащили подругу за собой, виконт Дэр хорошо рассчитанным движением выступил вперед и, положив руку на плечо Виктора, встал у него на пути, мешая последовать за сестрой.
— Раддик, дружище, я когда-нибудь говорил тебе…
Виктор стряхнул с плеча его руку, пытаясь перехватить Эвелину.
— Как я уже сказал, Эви неважно себя чувствует. Мы только зашли ненадолго по настоянию Веллингтона, а затем должны будем снова вернуть ее в постель.
Джорджиана нахмурилась.
— Но…
— Боюсь, мне придется настоять на своем.
Эвелина видела, что недовольство ее подруг растет, и поспешила улыбнуться, прежде чем они поссорятся с братом, что было бы неприятно для всех.
— Все в порядке. Как сказал Виктор, я не очень хорошо себя чувствую.
— Тогда… мы придем к тебе завтра.
Виктор покачал головой.
— Она почувствует себя лучше в четверг. Тогда вы и сможете ее навестить.
Конечно. К тому времени уже выйдет объявление в «Лондон тайме», и весть о ее помолвке разлетится по всему Лондону. После этого никто уже не сможет ничего для нее сделать. Ничего, что должны бы. Это ее проблема.
— А вот наконец и Кларенс, — сказал Виктор, глядя за спину ее подруг. — Ты ведь обещала ему этот танец, не правда ли, Эви?
Она искоса взглянула на брата. Может, он ждет от нее также, что она сплетет веревку для собственной виселицы?
— Разве? Я, право, не знаю.
— Да, ты обещала, если почувствуешь себя лучше. — Он поклонился ее друзьям. — Вы нас извините?
— Здесь нет Кларенса Алвингтона, — возразила Эви.
— Он подойдет к тому времени, когда будут танцевать вальс. Я не собирался позволить тебе развлекать подруг сказками о твоем горе.
Эвелина горько вздохнула:
— Ты ведь уже победил, Виктор. Неужели тебе нужно постоянно унижать меня?
— Ты не дала мне повода доверять тебе.
Она могла бы сказать то же самое в его адрес.
— Пожалуйста, просто найди Веллингтона, чтобы ты мог выставить меня с ним на всеобщее обозрение, и мы сможем уйти.
— Я не хочу показаться слишком назойливым.
— Хм! Если это так для тебя важно, то сам и танцуй с ним.
— Сарказм тебе не идет. — Он некоторое время смотрел на нее, затем взял под руку. — Не думаю, что могу и дальше рассчитывать на твое хорошее поведение. Пойдем поищем Веллингтона.
После пятнадцати минут поисков и тщательных расспросов стало очевидно, что герцог не приходил. И Эвелина при этом смогла убедиться, что Сент тоже отсутствовал. У нее упало сердце. Она не ждала, что он ей поможет, но просто увидеть его значило для нее… кое-что.
— Проклятие, — еле слышно пробормотал Виктор, когда они вернулись в переполненный бальный зал.
— Да, похоже, тебя обманули, — предположила она. — Я только могу пожелать той же судьбы для меня.
— Все, хватит. Мы остаемся на вальс, а затем уходим домой, и ты снова отправишься в свою спальню до четверга.
Она остановилась, вынуждая его сделать то же самое.
— Да ради Бога!
Он хмуро посмотрел на нее:
— Что?
— Тебе что, даже не приходит в голову, что я могу сказать «нет», могу устроить скандал прямо здесь, посреди зала, или же объявить всем и каждому, что… что мы с Сент-Обином любовники? Как, ты думаешь, это сказалось бы на твоей карьере?
— Это сгубило бы тебя, — прошипел он с ожесточением во взгляде.
— Да, сгубило. Но хочешь верь, хочешь нет, я действительно предпочла бы это замужеству с Кларенсом. Однако, несмотря ни на что, я действительно верю, что ты сможешь стать отличным членом парламента и сделать много полезного для народа Англии. Вот почему, — она ткнула пальцем в его грудь, — я сохраняю молчание. А ты поступай как знаешь.
— Теперь, когда Ты попалась, можешь сколько угодно разыгрывать снисходительность. Это не я встречался с разгульным Сент-Обином или расхаживал без сопровождения по мерзким сиротским приютам в Ковент-Гарденс.
Эви хотела было огрызнуться в ответ, но, взглянув спокойное безжалостное лицо брата, поняла, что ей никогда не победить. Он никогда не поймет, что поступал несправедливо по отношению к ней. И тем более не признает этого. Но только об одном она не могла молчать.
— Маркиз де Сент-Обин, — спокойно произнесла она, — гораздо более достойный джентльмен, чем Кларенс Алвингтон. Ты сделал неудачный выбор во всех отношениях.