— Больше всего я скучаю по еде, — задумчиво сказала она. — Убить готова за хороший ресторан и пару часов в супермаркете. Сам понимаешь, у Лолли выбор весьма ограничен.
Гейб с ходу принял решение.
— Я всегда могу привезти для тебя все, что хочешь, — предложил он.
Покачав головой, Иви обмакнула палочку жареной картошки в соус.
— Спасибо, но это не одно и то же. Я хочу походить по большому магазину. — Она улыбнулась, и Гейб почувствовал себя так, словно получил удар копытом в солнечное сплетение. — А что до всего остального, то мне очень нравится в Нью-Хоупе. Люди просто замечательные — даже холостяки, — и хочешь верь, хочешь нет, но климат мне тоже вполне подходит. Если честно, то мне легче согреться, чем наоборот. Терпеть не могу жару. А вот темнота... — Иви опустила голову на кулачки и задумалась. — Да, темнота может оказаться проблемой. Я еще не знаю. Придется подождать и проверить на практике.
— Да это не так страшно, как кажется. У тебя все получится, уверен. — И Гейб был действительно уверен в том, что говорит. Иви О'Брайен производила впечатление непотопляемой женщины. Гейб сильно изменил свое мнение о ней по сравнению с первым впечатлением, которое она произвела на него, когда он вез ее в Нью-Хоуп пару месяцев назад. Обычно Гейб очень не любил ошибаться, но в случае с Иви он был даже рад.
Иви снова улыбнулась. Гейб почувствовал, что каким-то удивительным образом он только что разрушил еще одну преграду, отделявшую его от сексуальной соседки.
— Фиолетовый, китайская, кантри и шестнадцатое ноября.
Гейб моргнул, ничего не понимая.
— Это ответы на твои вопросы, — напомнила Иви. — Мой любимый цвет — фиолетовый, любимая кухня — китайская, я предпочитаю музыку в стиле кантри и день рождения у меня шестнадцатого ноября.
Гейб расплылся озорной улыбкой.
— А сколько тебе лет?
— Двадцать восемь,
— Почти двадцать девять, — поправил Гейб бесстыдно.
— Я не стесняюсь своего возраста. — Иви взяла чек, сумочку и встала из-за стола.
Улыбка сползла с лица Гейба, он нахмурился:
— Что ты делаешь?
— Я хочу заплатить, и мы пойдем.
Гейб протянул руку и вырвал чек из пальцев Иви.
— Я сам обо всем позабочусь. — Там, откуда я родом, мужчины сами оплачивают счета в ресторане. Я пока что в состоянии заплатить за свой ленч.
Иви пристально посмотрела на Гейба.
— Так это что, действительно свидание?
Гейб пожал плечами, переминаясь с ноги на ногу.
— Ну... нет, — сказал он. — Но это все равно часть плана. Мне казалось, мы договорились.
— Мы договорились о том, что это якобы свидание. А это значит, что ты не должен оплачивать мой ленч. Давай поделим расходы пополам, — предложила Иви компромисс и пошла к кассе.
Гейб озадаченно посмотрел ей вслед. В свои двадцать девять он никогда не встречал женщину, которая не позволила бы ему заплатить в ресторане. Это вызвало в нем какое-то инстинктивное уважение к Иви. Она не хотела ни у кого быть в долгу, и он не мог не восхититься этим. Иви показала свой характер.
Чувствуя одновременно замешательство и радость, Гейб присоединился к ней у кассы, чтобы оплатить свою часть чека. После чего они вышли на улицу. Гейб взял Иви за руку, и они пошли по тротуару к магазину хозяйственных товаров «Гранвилы», здание которого было заметно в паре кварталов справа.
Не в силах более сдерживаться, Гейб задал Иви вопрос, волновавший его все это время:
— Так ты расскажешь мне о Майлзе?
Иви тихо засмеялась:
— А я-то все думала, когда же ты об этом заговоришь? Что ты хочешь знать?
Гейб едва заметно пожал плечами. Как всегда, он хотел знать больше, чем следовало.
— Все, что ты можешь сказать.
Иви усмехнулась:
— Что ж, идет. Тогда я ничего тебе не расскажу.
Гейб посмотрел вверх, они как раз подошли к магазину. Несколько подростков играли банкой в футбол, смеясь и шутливо переругиваясь. По безлюдным улицам делового района Стоун-Крика гулял легкий ветер, раскачивая дорожные знаки.
— Да будет тебе, не могу же я совсем ничего не знать о твоем бывшем, — пробормотал Гейб. — Нам ведь надо выглядеть как парочка.
Иви тяжело вздохнула:
— Ну ладно, ладно. Мы с Майлзом познакомились в университете. Я преподавала ботанику. Он преподавал литературу. Мы встречались год, потом обручились. Шесть месяцев назад я застала его в постели с моей лучшей подругой. Ну, в смысле бывшей лучшей подругой. — Иви подняла взгляд на Гейба и нерешительно улыбнулась. Ей было больно рассказывать все это. — Конец истории.
Гейб сжал кулаки. Ему захотелось ударить в стену. Незнакомый доселе гнев застил ему глаза. Что за мерзавец! Это же надо, так поступить с беззащитной, невинной, доверчивой девушкой! Если бы этот Майлз оказался сейчас здесь, то Гейб знал, что мутузил бы его до тех пор, пока он на коленях не попросил прощения. Иви заслуживала лучшего, она заслуживала мужчину, который...
— Оглядываясь назад, — продолжила Иви, сбивая Гейба с мыслей, — я должна была понять, что мы слишком разные. Майлз никогда не уважал меня и то, что я люблю. Он смеялся над моей мечтой открыть магазин трав. Он говорил, что я просто тщеславный садовник, — сказала Иви с горечью. — Он никогда не понимал, почему я хочу рассказывать людям о лечебных свойствах трав. О том, что они естественным образом очищают наш организм. Если правильно их применять, то они никогда не причинят вреда в отличие от синтетических лекарств.
Ее голос наполнился страстью, глаза возбужденно горели. И Гейб узнавал этот блеск. Он так же себя чувствовал за штурвалом самолета.
И, тем не менее, Гейб старался не смотреть на Иви, опасаясь что не сможет скрыть свое собственное отношение к ее профессии. Он не считал, что лечебные травы стоят того, чтобы просто быть упомянутыми в приличной беседе, не говоря уж о том, чтобы покупать их. Если честно, он относился ко всему этому скептически. Гейб считал, что нетрадиционная медицина ничуть не лучше астрологии. А его гороскоп никогда не говорил правду.
Черт возьми, он до сих пор помнил, что говорил ему гороскоп в день бракосочетания: «Ваша удача меняется к лучшему. Принимайте сегодня все жизненно важные решения».
— И знаешь еще что? — продолжала Иви. — Когда я сюда переехала, то мне казалось, что весь скептицизм в мой адрес останется в прошлом. Но не тут-то было. Кто-то в совете города голосовал против того, чтобы мне выдали лицензию на право коммерческой деятельности. Но ты ведь, наверное, в курсе, не так ли?
— Да, в курсе.
Гейба не покидала навязчивая мысль. Когда они решили затеять все это, он не думал о том, как Иви отреагирует, узнав, что это он подал единственный голос против ее бизнеса. Надо бы сказать ей все прямо сейчас, а там будь что будет. В конце концов, что ему скрывать? Таково было его мнение на тот момент, и у него были основания для сомнений. Так почему же он колеблется? Да потому, что правда поставит его в один ряд с ее бывшим, вот почему.
— Гейб? — Иви вопросительно посмотрела на Гейба. Видимо, она говорила что-то, но он был так поглощен своими мрачными сомнениями, что прослушал все, о чем только что поведала Иви. — Так как ты думаешь?
Гейб струсил. Нет, он, конечно, скажет ей правду... со временем. Но не сегодня. Чем портить ей выходной, он лучше будет говорить о чем-нибудь попроще.
Гейб открыл дверь хозяйственного магазина и пропустил Иви вперед. Когда она проходила мимо него, он сказал:
— Я думаю, что твой бывший — полный кретин.
Хотя бы здесь он не соврал.
Глава 7
Иви сидела в пикапе Гейба и примеряла новенькие мокасины, подбитые мехом. Она знала, что это по-детски, но не могла удержаться и дождаться, чтобы примерить их дома. Ей понадобилось не больше минуты, чтобы выбрать именно эту пару. Ручной работы, из мягкой эластичной замши, расшитой цветами... ее выбор был предрешен.
Гейб смотрел на Иви и с трудом сдерживал улыбку. С большим трудом.
— Тебе легко угодить, — заметил он.
Довольная тем, что разговор возобновился, Иви улыбнулась. Там, в хозяйственном магазине, она заметила, что Гейб стал какой-то сам не свой, замкнулся. А почему — она понять не могла. Все было замечательно, пока она не заговорила о Майлзе. Но кто же знал, что все так выйдет? Иви тяжко вздохнула. Она уже давно бросила все попытки понять, как устроен мозг мужчины. Единственное, что было очевидно, так это то, что с Гейбом оказалось гораздо проще, чем она предполагала.