Он отвернулся, ухватившись за полку над камином, и прижался лбом к побелевшим костяшкам пальцев.
— Тогда тебе лучше уйти, — хрипло проговорил он.
— Да… — Она сглотнула. — Но, Блэз, я ведь не отказываю совсем. — Голос ее задрожал, и она едва нашла в себе силы продолжить: — Я… я тоже… хочу тебя… Н-но только не здесь.
Он обернулся, устало глядя на нее.
— Тогда где же?
— Не знаю, — с убитым видом проговорила она.
Они долго смотрели друг на друга. Блэз глубоко вздохнул, и вдруг напряженный, разгневанный, охваченный страстью мужчина исчез, и перед Леонорой оказался изящный, небрежно-ленивый лорд Келси, завсегдатай светских гостиных. Он лукаво улыбнулся ей, и у нее защемило сердце.
— Значит, мне придется думать за двоих. Леонора восхищалась силой его воли. Блэз протянул ей руку, и она без колебаний приблизилась к нему. Он рассеянно поцеловал кончики ее пальцев.
— После Пасхи я планировал уехать домой, в Лонгвейл-Парк, — принялся размышлять он вслух. — Ты могла бы отправиться со мной. Я всецело доверяю моим слугам, поэтому тебе нечего бояться пересудов.
— Да, я тоже доверяю Джульет и думаю, что смогу взять ее с собой, — тихо ответила Леонора. — А надолго ты уезжаешь?
— Я собирался навестить родителей. — Он усмехнулся, поддразнивая ее. — Однако мне не обязательно гостить у них долго. В общей сложности я намеревался покинуть Бат на месяц.
— На месяц? — ахнула Леонора. — Ты хочешь сказать, мы могли бы провести вместе целый месяц?
Ей стало жарко; она и представить себе не могла, что Блэз позовет ее к себе домой и предложит жить с ним.
Однако… Он звал ее не как будущую жену и хозяйку своего дома. Ну и что? В конце концов, даже если бы Блэз попросил ее руки, она отказала бы ему.
— Вот именно, любовь моя, за исключением дней, которые я проведу в Хантсфорд-Тауэрз. — Голос Келси приобрел бархатистую глубину. — Ты приедешь?
— А… а что потом? — спросила Леонора. Здравый смысл никак не хотел оставлять ее.
— Потом? — Блэз повторил это слово так, словно в жизни не задумывался о последствиях своих поступков. Во взгляде его проступила ирония, а рука чуть сильнее сжала пальцы Леоноры. — Поживем — увидим. Вполне вероятно, мы устанем друг от друга задолго до конца этого месяца.
— А если нет? — От волнения Леонора охрипла. Уж она-то никогда не устанет от Блэза! — Мы не сможем продолжать нашу связь здесь.
— Вот как? — Он заинтересованно посмотрел на нее. — Почему?
— Потому что нам ни за что не удастся сохранить все в тайне.
Словно протрезвев, Келси привлек ее к себе.
— А это так важно для тебя?
— Да, — твердо ответила Леонора, упираясь ладонями в его грудь. — Меня начнут презирать, и я никогда не сделаю хорошую партию. — Неожиданно ей стало страшно. — Нет, Блэз, я думаю, что вообще не смогу поехать с тобой!
По-прежнему обнимая Леонору, он поднял ее лицо за подбородок, заглядывая ей в глаза.
— Еще как сможешь, — проговорил он. — Мы желанны друг другу. Так что плохого в том, что мы будем вместе? Не надо обращать внимания на условности.
— Я до смешного привязана к условностям, — прошептала девушка.
Снова поцеловав ее, он горячо возразил:
— Вовсе нет! Ты же поселилась в Моррис-Хаусе, невзирая на двусмысленность ситуации и все толки, которые могло вызвать твое решение.
От его поцелуя по телу Леоноры разбежались мурашки. Она сжала кулаки, подавляя в себе желание сдаться ему без дальнейшего сопротивления.
— Это не одно и то же. Безосновательные сплетни никогда не приносят вреда, а вот основанные на фактах…
— Никаких сплетен не будет, — заверил он ее. — Или ты думаешь, что я не научился избегать скандалов?
— Нет, — мрачно ответила Леонора. Никто не смог бы доказать, что Алисия — его любовница. Вернее, была его любовницей: на прошлой неделе О'Брайены отбыли в Ирландию. — Полагаю, ты имел достаточно возможностей попрактиковаться в делах такого рода.
— Тогда верь мне. Все будет хорошо.
Леонора знала, что для нее все будет хорошо лишь в том случае, если она станет его женой. Она явственно ощущала, что готова разорваться пополам. На ее долю наверняка никогда больше не выпадет шанс испытать подобное счастье. Без Блэза ее жизнь окажется тоскливо-унылой, независимо от того, уступит ли она своему — и его — желанию или нет.
Кроме того, если она забеременеет от него, то, когда Келси исчезнет из ее жизни, у нее останется его ребенок.
Блэз видел, что она колеблется.
— Ну, что? — спросил он. — Приедешь? Его серьезный, обеспокоенный голос окончательно убедил Леонору.
— Да, — тихо ответила она.
Леонора и Кларисса еще не закончили завтрак на следующее утро, когда Долли доложила, что явился мистер Атли, который желает переговорить с мисс Винсент наедине.
— О Господи! — устало воскликнула Леонора и со стуком поставила чашку на блюдце. — Проводи его в гостиную, Долли.
Когда служанка вышла, Леонора поморщилась:
— Держу пари, он пришел делать предложение.
Кларисса прищурилась:
— Наконец-то. Ты ответишь согласием?
— Нет, — отрезала Леонора. Атли был достаточно приятным и обходительным джентльменом, слишком милым для того, чтобы водить его за нос, в особенности теперь, когда Леонора обо всем договорилась с Блэзом. Она твердо знала, что по доброй воле ни за что не сможет стать его женой. — Я старалась не поощрять его ухаживаний. Думаю, отказ не слишком расстроит его. Подожди меня, Кларисса.
Мистер Атли, седой и тучный, действительно явился просить руки прелестной мисс Винсент, для чего опустился на одно колено.
Леонора, превозмогая смущение, поблагодарила его и отказала, пытаясь по возможности облечь свой отказ в деликатные выражения.
Мистер Атли, пыхтя, встал и поклонился.
— Не буду скрывать, ваш отказ изрядно огорчил меня, мэм. Заверяю вас, вы стали бы прекрасной женой мне и любящей матерью моим бедным детям. Может, вы передумаете?
— Сэр, мне очень жаль, но…
— Я бросаю к вашим ногам все мое состояние, а оно не так уж мало, поверьте мне, — горячо перебил он ее. — Вы ни в чем не будете нуждаться, вы сможете принимать гостей и выезжать столько, сколько захотите. Кстати, мне даже не стыдно принять у себя самого регента. Я вполне могу это позволить. Вы с ним знакомы — и если приглашение поступит от вас, он непременно согласится погостить у меня…
Леонора решительно покачала головой, и мистер Атли не стал тратить свое красноречие. Он откланялся, попрощавшись с мисс Винсент самым доброжелательным образом.
Он и, правда, был очень приятным человеком, хотя, как и многие, желал упрочить свое положение, воспользовавшись успехом Леоноры в обществе. Должно быть, появление на вечере у Леоноры принца-регента сыграло не последнюю роль в том, что мистер Атли, наконец, набрался решимости. Леонора наверняка разочаровала его своим отказом, однако она знала, что сердце его не было разбито, а гордость не была уязвлена.
Заинтересованные расспросы Клариссы не обманули Леонору. Компаньонка беспокоилась, что Леонора примет чье-нибудь предложение, в то время как ее саму никто не торопился звать замуж. Леонора ничем не могла помочь подруге, а потому предпочла не замечать, как та взвинчена.
Полчаса спустя Долли доложила о приходе лорда Каннингхэма, который также желал переговорить с мисс Винсент наедине. Леонора выразительно подняла глаза к потолку.
— Кажется, благосклонность регента произвела на всех неизгладимое впечатление. — Она вздохнула. — Оставь меня, Кларисса.
Каннингхэм, высокий, статный и уверенный в себе, не стал опускаться на колени.
— Ну, милая мисс Винсент! — затрубил он таким голосом, словно отдавал приказания на палубе. — Кажется, из вас выйдет замечательная адмиральша! — Он расхохотался. — Адмиральша, а? Неплохо звучит? — И тут же перешел к делу: — Мэм, я пришел просить вашей руки. Одно ваше слово — и вы станете леди Каннингхэм!
Судя по всему, Каннингхэм полагал, что оказывает ей великую честь. Леонора безмятежно улыбнулась и в надлежащих случаю выражениях выразила сожаление, что вынуждена отклонить предложение лорда Каннингхэма.
— Интересно, кто еще придет, — размышляла она вслух позднее. — Должна тебе сказать, Кларисса, что не собираюсь ни от кого принимать предложение.