Натаниэл Паркес коротко кивнул и, откашлявшись, проговорил:

— Как мило с вашей стороны откликнуться на мое горе.

— Что вы, мистер Паркес, мое положение не лучше вашего.

Нэт удивленно моргнул и хотел было улыбнуться, но потом решил, что лучше кивнуть.

— Значит, мы пришли на помощь друг другу.

Он посмотрел на девочку, стоявшую слева от него.

— Это моя старшая дочь Маргарет. Мы называем ее Мэг.

— Здравствуй, Мэг, — дружелюбно сказала Делия, наклоняясь к девочке, но та лишь дерзко вздернула слегка заостренный подбородок и сердито посмотрела на девушку, словно стараясь произвести на нее самое дурное впечатление. Делия приняла вызов, решив ответить на него любовью. Ей очень понравилась эта нескладная девчушка с темными волосами, заплетенными в косы, и худеньким личиком. Она уже выросла из своей одежды, и поэтому из-под короткой юбки были видны тонкие ноги, покрытые синяками и ссадинами.

«В ее возрасте я была точно такой же, — подумала Делия. — Скорее всего она вбила себе в голову, что не понравится мне, а потому решила, что имеет полное право не любить меня».

— А это моя младшенькая, Тилди, — с гордостью сказал Нэт.

Пухленькая девочка с ямочками на румяных щечках и копной светлых кудряшек и вправду была прелестна. Поверх платьица на ней был передник, а со спины свисали рукава, которые помогают поддерживать ребенка, когда он учится ходить. По традиции их было принято носить до шести лет.

— Мне уже три с половиной, — заявила Тилди.

— Да что ты, целых три года! Вот это да! — воскликнула Делия.

— С половиной! — серьезно добавила Тилди.

— Да еще и с половиной, — рассмеялась девушка.

Девочка сжимала в руке соломенную куклу, перевязанную виноградной лозой и подкрашенную ягодным соком. Не долго думая, она протянула ее Делии.

Девушка присела перед малышкой, разглядывая куклу.

— И кто же это?

— Ее зовут Гретхен, — гордо сказала Тилди.

— Здравствуй, Гретхен. Какая же ты красивая леди!

Малышка радостно засмеялась и посмотрела на отца.

— Ей понравилась моя Гретхен.

— Конечно, — подтвердил Нэт. Он говорил так серьезно и осмотрительно, что это смущало Делию.

Тилди снова повернулась к Делии.

— Ты будешь нашей новой мамой? — спросила она, улыбаясь, отчего на ее щечках появились прелестные ямочки.

— Нет! — резко выкрикнула Мэг. — Даже если папа женится на ней, все равно она никогда не станет нашей мамой, потому что наша настоящая мама умерла!

— Мэг... — начал Нэт, но тут Делия вмешалась, не позволив ему бранить девочку.

— Конечно, я не собираюсь занимать место вашей мамы, — сказала она, поднимаясь и серьезно глядя в тревожные темно-карие глаза девочки. — Я просто буду женой вашего отца, а ведь это совсем разные вещи, да?

Девочка промолчала и лишь сильнее нахмурила брови.

«С ней будет нелегко», — подумала Делия, еще больше проникаясь симпатией к Мэг.

— Вы пока остановитесь у Бишопов. Я буду приходить к вам, — сказал Нэт, оглядываясь по сторонам. — А где ваши вещи?

Делия вспомнила, что оставила холщевый мешок со своими немудреными пожитками на шхуне.

«Может, Тайлер распорядится, чтобы мне принесли его позже, но если и забудет, ничего не случится, ведь в нем почти ничего нет. Вещи же, подаренные мне Тайлером, я должна вернуть».

— Вот все, что у меня есть, мистер Паркес, — сказала она, разводя руками и очаровательно улыбаясь.

Ее улыбка исчезла, когда она заметила неодобрение на его лице. Очевидно, то, что он увидел, ему совсем не понравилось.

— Лучше называйте меня Нэт, — наконец сказал он.

— Хорошо, Нэт, — послушно повторила она, низким от волнения голосом.

Чем дольше Паркес разглядывал Делию, тем больше хмурился. Девушка напрягла всю свою волю, чтобы не выдать смущения.

— Ну... — наконец сказал он, — нам сюда.

Они медленно пошли по пристани к кирпичной усадьбе, которую Делия заметила еще со шхуны. Девочки шли между ними. Делия сразу увидела, что Натаниэл двигается скованно и явно прихрамывает на одну ногу. Его огромные кожаные сапоги были широки ему в икрах и глухо стучали по деревянной пристани.

Хотя Паркес принял ее более чем холодно, сердце Делии ликовало от красоты окружающей природы. Ей казалось, что в целом мире не найти столь дивного места для начала новой счастливой жизни.

С лесопилки доносился монотонный звук пилы. Воздух был напоен ароматом свежеспиленных сосен и кедров; к нему примешивались запахи рыбы и морского ила. Ели и пихты, покрывающие склоны дальних холмов, казались темными и величественными рядом с высокими и стройными соснами. Солнце, медленно опускающееся за горизонт, окрасило золотом реку и воды залива.

Двое мужчин обрабатывали ствол спиленного дерева. Один обтесывал его плотницким топором, другой после него выравнивал бревно теслом. Оба помахали Нэту и уставились на Делию.

Указав на второго, Мэг с детской беспощадностью посмотрела на Делию.

— Наш папа потерял ногу на такой же работе.

Делия удивленно взглянула на Нэта. Она давно заметила его хромоту, но ей и в голову не приходило, что человек способен передвигаться на одной ноге.

— У вас нет ноги? — наконец спросила она.

Нэт смущенно опустил глаза.

— Разве Тайлер не говорил вам об этом? Мне случалось иногда работать здесь, всякий раз когда Мэри... — Он замолчал и слегка покраснел. — Всякий раз, когда нам было что-нибудь нужно для дома. Это было в прошлом марте, за год до того, как Мэри...

Его голос дрогнул, и Нэт замолчал, но Делия догадалась, о чем он хотел сказать. Она заметила, что Нэт до сих пор очень тоскует по жене, и ему трудно произносить ее имя. Делия думала, что он слишком спешит жениться, но взглянув на худенькое измученное лицо Мэг, она поняла, почему он решился на это.

— Тесло сорвалось, — пояснил Нэт, — и отсекло мне пальцы. Рана воспалилась, и Тайлер сказал, что ногу придется отрезать. Обедайя Кембл, наш столяр, выточил мне из ореха протез. Но вы не волнуйтесь, я могу обеспечить жену не хуже, чем раньше. Я прекрасно справляюсь с работой на ферме, возделываю землю.

— Господи, неужели и вправду у вас деревянная нога! — воскликнула Делия. — А можно мне взглянуть?

Нэта явно обескуражила эта просьба, и Делия смутилась оттого, что проявила излишнее любопытство.

«Нэт и так не в восторге от меня, — подумала она, — и если я не стану осмотрительней, то окажусь в Бостоне намного раньше, чем хотелось бы».

— Думаю, это не совсем удобно... — начал Нэт, но Мэг дернула его за рукав.

— Покажи ей, папа, — сказала она.

— Покажи ей, папа, — повторила Тилди.

Натаниэл растерянно потер нос, но вдруг широко улыбнулся, заметив нетерпение дочерей.

— Ну, что ж, пожалуй, можно...

— Нет-нет. Пожалуйста, не надо, — запротестовала испуганная Делия.

Не обращая внимания на протесты девушки, Нэт присел на бочонок с гвоздями, стоящий под навесом мастерской, сбросил сапог, стянул вязаный носок и, вытянув вперед ногу, с неожиданным дружелюбием улыбнулся Делии. Девушка поняла, что в это мгновение видит Натаниэла таким, каким он был до смерти жены.

— Вот, у него деревянная нога, — сказала Мэг, явно надеясь на то, что это ужаснет Делию.

Но любопытство взяло верх над страхом, и Делия присела на корточки, чтобы лучше рассмотреть протез. Это была мастерски выполненная точная копия ноги. Обедайя постарался выточить даже пальцы, а вместо сустава вставил специальный шарнир, так чтобы нога сгибалась, как настоящая. Протез так походил на ногу, что Делия даже дотронулась до него рукой.

— Нэт, это же здоро...

— Стыдитесь, Натаниэл Паркес! — проскрипел над ухом чей-то гнусный голос.

Делия вздрогнула от неожиданности и, обернувшись, увидела Сару Кембл. Горя от негодования, старая ведьма стояла подбоченившись. Только теперь Делия поняла, что все это время Хукеры, Бишопы и Тайлер шли позади них. И сейчас все они во главе с Сарой Кембл и ее бессловесным мужем наблюдали, как разувается мистер Паркес, чтобы продемонстрировать деревянный протез будущей жене.

Ничуть не смутившись, Делия улыбнулась Обедайе и сделала вид, что не замечает его жену, мечущую громы и молнии.

— Мистер Кембл, Нэт показал мне, какую ногу вы сделали, — восхищенно проговорила она. — Лучше и представить себе нельзя. Вы настоящий мастер!

Сара взорвалась.

— Мистер Кембл — просто столяр, единственный на весь Уэльс. И он не стал бы заниматься ерундой...