Моя женщина — так он назвал ее.
«Ха! Скоро он убедится в том, что ему надо еще заслужить право так называть меня, — пробормотала она. — Он скоро узнает, что...»
— Кто теперь тебя разозлил, крошка?
Сердце Делии забилось где-то в горле, и она обернулась. В его голосе она уловила смех. И любовь.
Они молча стояли лицом к лицу. Потом он опустил шкуру, прикрывающую вход, и отрезал от них все наружные звуки.
— О, Тай! — закричала Делия, бросаясь к нему и покрывая его поцелуями.
Он сжал ее лицо ладонями и поцеловал. Но оба не ожидали взрыва страсти, который последовал за поцелуем. Он походил на горящий порох, на глоток воды для жаждущего, на летнее солнце, внезапно пробившее тучи, сильное, жаркое.
Это была любовь, страсть и вечная жизнь.
Они жадно ласкали друг друга губами. Делия зарылась пальцами в его волосы и потянула его голову ниже, чтобы еще поцеловать его. Она готова была задохнуться, лишь бы не отрываться от его рта.
Наконец она спрятала лицо у него на груди, смущенная своим необузданным порывом.
Он тяжело и жарко дышал ей в шею. Сердца их бились в унисон — громче, чем барабан абенаки. Его руки блуждали по ее телу, словно он хотел почувствовать всю ее одновременно.
— Боже! — нетерпеливо прошептал Тайлер, и Делия прижалась к нему. Он хотел снова поцеловать ее, но она увернулась, испуганная кипящей в ней страстью.
Она облизнула пересохшие губы, дразня его.
— По-моему, я должна накормить тебя. — сказала она низким голосом.
— Так накорми же меня, — ответил он, и Делия угадала, что он имеет в виду. Тайлер шагнул к ней.
— Ты должен поесть, — быстро возразила она и стала по другую сторону очага.
Тай рассмеялся.
— Ах, крошка, Делия. Ты самая невыносимая из женщин.
Потом он уселся у очага на землю, скрестив ноги.
Как учила ее индейская девушка, Делия положила ему всего понемногу. Вилок не было, и он ел руками, то и дело вытирая их. Все это время он не спускал с нее глаз. От этого взгляда ее бросило в жар, а где-то в низу живота она почувствовала томление.
Делия внимательно посмотрела на него. Он был одет как индеец, с таким же, как у нее, вампумом. Темноволосый, скуластый, с темно-синими глазами, он выглядел как настоящий индеец. Она вспомнила его на помосте, обнаженного и раскрашенного, вспомнила его боевой клич и взмахи дубинкой.
«Я не знаю этого человека, — подумала она, — я его совсем не знаю».
Делии стало страшно.
Он улыбнулся ей уголком губ, отчего всегда падало ее сердце. Делия отвернулась, чтобы Тай ничего не заметил по ее лицу.
Вдруг Делии показалось, что в вигваме невыносимо жарко. Она откинула с лица волосы, и от этого движения звякнули украшения из раковин на шкуре пантеры. Прекрасная шкура, но слишком тяжелая и жаркая, особенно когда Тай пристально смотрит на нее. Она сняла ее и отложила в сторону, погладив мягкую шерсть.
— Лузифи, — сказал Тай.
Делия удивленно посмотрела на него.
— Он называл меня так.
— Кто?
— Духовидец.
Улыбка Тая стала жесткой.
— Так-так, очень интересно. А как ты его называла?
Делия сделала гримасу.
— Он велел мне называть его хозяином... А что это значит — Лузифи?
Он пожал плечами.
— Это выражает глубокое уважение к тебе. Я никогда не слышал, чтобы абенаки так обращались к женщине. — В его глазах вспыхнуло восхищение. — Но если кто-нибудь из женщин и заслужил такое имя, так это ты. Оно означает — дикая кошка.
Хоть это и польстило Делии, но показалось ей очень смешным. Она рассмеялась.
— Ох, Тай! А я-то думала, это что-то вроде «дуры набитой»!
Смех Тая слился с ее смехом.
Закипел маленький котелок. Насыпав туда листьев для напитка и немного кленового сахара. Делия хотела передать ему котелок над огнем, но Тайлер покачал головой.
— Принеси его сюда.
— Но...
— Подойди, черт возьми!
Она принесла ему напиток. Он взял у нее котелок и поставил его на землю. Потом рука его взметнулась и обхватила ее за талию. В тот же миг, сидя у него на коленях, Делия обнимала его.
Она почувствовала, как напряглась его плоть, и притихла.
— Ты обманул меня! — слабо запротестовала она.
— А как же! — бесстыже согласился он, нежно и ласково прильнув к ее губам.
Он прервал поцелуй лишь для того, чтобы приникнуть губами к ее шее.
— О Господи, крошка Делил... Я больше не могу... Я хочу тебя прямо сейчас...
Она прижалась к нему, обнимая его. Она пылала, горела желанием, бедра ее стали влажными.
— Нет... мы должны остановиться, — не то сказала, не то подумала она. Она ничего не слышала из-за пульсирующей в ушах крови.
Он жадно гладил ее бедра, живот, грудь. Его рот ласкал ее шею, перемещаясь все ближе к губам. Рука его нашла ее грудь и ласкала через платье, пальцы гладили уже затвердевший и горящий сосок.
Делия боролась с ним. Во всяком случае, пыталась бороться. Ее тело казалось сейчас невесомым, как дым от очага.
— Остановись, Тай... пожалуйста...
Он ласкал языком ее ухо, она застонала и выгнула шею. Его губы заскользили по шее. Он что-то шептал, все время шептал, и его голос отзывался в ее крови.
— Я люблю тебя, Делия, Делия... И ты меня любишь. Мы наконец-то вместе, вдвоем, свободные... Позволь мне любить тебя, Делия. Я сражался за тебя, Делия. Теперь ты моя, моя...
— Нет!
Она отпрянула от него, прижала руки к груди — древний как мир жест самозащиты.
— Нет, не надо слов! Я не позволю тебе опять соблазнить меня, Тайлер Сэвич. Если ты хочешь меня, тебе придется сначала жениться на мне.
Он медленно поднялся на ноги и посмотрел на нее горящими глазами.
— Думаю, я мог бы соблазнить тебя, Делия...
— Нет — о...
Он прижал ее к себе так сильно, что у нее перехватило дыхание.
— Да, — прошептал он и прижал ее еще крепче. Она ощутила бедрами мощную силу его возбуждения.
Делия впилась ногтями в его плечи, и громкий стон сорвался с ее губ. Сквозь отверстие в потолке она увидела звезды. Они сияли, мерцали, и она... почти сдалась...
— Нет, — пробормотала она.
Он снова прижался к ней бедрами. Его губы ласкали ее шею.
— Да, я уверен, что мог бы соблазнить тебя очень легко...
Она все еще не сдавалась.
— Нет...
Он схватил ее за волосы и заставил подставить губы для поцелуя.
— Да, — повторил он, — Но мне не надо этого делать, Делия, любовь моя, Делия, жена моя... потому что мы с тобой уже женаты!
Глава 24
Ее приоткрытые губы задрожали, а глаза расширились.
— Женаты? Но мы же не...
Тай оборвал Делию, накрыв ее влажные горячие губы своими.
Никогда он не ощущал ничего столь сладкого и восхитительного, как рот Делии. Эта женщина околдовала его, завладела его телом и душой, и теперь он хотел получить что-нибудь взамен — даже если это короткое, острое, как взрыв, наслаждение быстро завершится, когда он исторгнет семя в ее лоно.
Под его губами ее рот приоткрылся и стал мягким. Она ждала, когда его язык проникнет в него, и он так и сделал. Делия прижалась к нему, и он обнял ее. Она приникла к нему животом, а он в ответ сделал движение бедрами, чтобы она ощутила то, чего так жаждала. Потом он повел ее к постели, не прерывая поцелуя, и они кружили по вигваму, не разжимая объятий, пока не оказались в углу, у мягких циновок.
Он гладил ее бедра, и она извивалась так, словно его руки обжигали ее. Делия застонала, и он почувствовал под своими пальцами такую нежную плоть, что ему показалось, будто она вот-вот сгорит от его прикосновений, как бабочка над пламенем свечи. Его рука коснулась ее плоти, и он раздвинул ее пальцами, проникая вглубь. Боже, она была такой влажной и горячей!
Он проникал все глубже, растирая влагу по пушистым колечкам волос, поглаживая самое чувствительное место, пока не почувствовал, как Делия прижимается к его руке.
— Ох, Тай, это так... прошу тебя...
Он поднял голову и посмотрел на нее. Ее глаза были широко распахнуты и потемнели от наслаждения, губы увлажнились от его поцелуев. Она не отрывала от него взгляда, а ее руки блуждали по его бедрам, подбираясь все ближе и ближе... Ее пальцы прикоснулись к его плоти и сжали ее. Тай застонал от прикосновения этой горячей руки.
Он заскрежетал зубами, ощутив чудовищное напряжение, причинявшее боль.
— Ох, Делия, Боже... Это слишком затянулось... Прости...