Энни упала на колени и обняла девочку.

— Мэг! Почему ты плачешь?

Громкие рыдания вырывались из груди ребенка.

— Думаешь, я не знаю, ч-что она умерла? Индейцы убили ее и сняли с нее скальп, как... как и с других. Ты все врешь...

Энни обняла узенькие плечи Мэг и заглянула ей в глаза.

***

— Мэг, послушай меня. Я стояла прямо вот так и сама слышала, как индеец сказал, что доктор Тай нашел твою маму и что она жива. Миссис Хукер — ты же помнишь, что она носила ребенка? Ну так вот, у миссис Хукер что-то случилось с ребенком, поэтому они не могли сразу же пуститься в обратный путь. Но теперь ребенок родился, и они уже на пути сюда. — Она слегка встряхнула Мэг. — Теперь уже скоро, дорогая. Скоро твоя мама будет дома.

Мэг подавила рыдание и вздернула подбородок.

— Делия — не моя мама! — Подбородок дрогнул, и слезы вновь выступили на глазах. — Н-но я хочу, чтобы она в-вернулась домой. Хочу, чтобы она была с нами. Хочу, чтобы все было как раньше...

Энни прижала девочку к груди.

— Дорогая моя, поверь, скоро так и будет.

— Миссис Бишоп, а почему этот дядя так бежит?

Энни повернула голову в ту сторону, куда указывала Тилди. Незнакомец, заметив их, помчался к ним. Когда он приблизился, Энни поняла, что это один из разведчиков ее мужа.

— Я их видел! — закричал он. — Я видел их меньше чем в пяти милях отсюда. Они будут здесь задолго до темноты.

Услышав это, Энни почувствовала, как сердце ее упало, а рот пересох от страха. Абенаки! Она крепче прижала Мэг к себе, но тут же заметила широкую улыбку на лице разведчика.

— Хенк Литтлфилд, ты меня с ума сведешь! О чем это ты болтаешь?

Он посмотрел на нее, как на безумную.

— Да доктор Тай! Он и женщины. И ребенок! Миссис Хукер родила мальчика. У него светлые волосы, и вопит он так, что дрожь пробирает. — Он рассмеялся. — Странно, что здесь не слышно.

Энни вскочила, схватив за руки девочек, и заглянула в их лица.

— Тилди, Мэг, ваша мама возвращается домой!

***

Они появились, когда солнце уже садилось. Весь Мерримитинг высыпал встречать их. В городе устроили фейерверк, чтобы отпраздновать это событие. На поляне разложили огромный костер, а в каждом окне выставили свечи.

Перед толпой стоял Калеб Хукер. От напряжения он дрожал с головы до ног. Из леса появился Тайлер Сэвич. Доктор тянул за собой небольшую тележку, но она была пуста. Рядом с ним шли две индейские женщины. Калеб сделал неуверенный шаг вперед. Увидев в руках одной из женщин сверток, он побежал.

Калеб остановился перед женой, едва не сбив с ее ног. Его глаза жадно впились в ее лицо. Он сразу заметил, что Элизабет выглядит поздоровевшей, а глаза ее сияют.

— Элизабет!... О Господи, Элизабет...

Смущено улыбаясь, Элизабет приподняла сверток и отвернула край пеленки.

— Ваше преподобие Хукер, познакомьтесь с вашим сыном Иезекиилем.

Калеб робко протянул руку и коснулся пухлой щечки. Ие-эекииль тут же захныкал, Калеб испуганно отдернул руку.

Элизабет засмеялась.

— Думаю, он просто голоден.

Тай обнял Делию за талию, подводя к толпе. Увидев Мэг и Тилди, Делия широко улыбнулась. Она взглянула на Тая и тут же побежала к ним.

Тилди помчалась к ней навстречу: ее пухлые ножки так и мелькали. Она вцепилась в подол Делии.

— Весна, Делия! Весна!

— Конечно, кошечка моя! — улыбнулась Делия, подхватила ее на руки и прижала к себе, звонко поцеловав девочку в щечку. Обернувшись, она поймала взгляд Тая и одарила его улыбкой, полной любви и надежды.

— Привет, Делия!

Делия оглянулась. К ней шла Мэг, напряженная, со скрещенными на груди руками. Она остановилась, вздрогнула, и ее огромные карие глаза остановились на Делии.

— Мэг Паркес, — обезоруживающе улыбнулась Делия, — ты невероятно вытянулась! Не удивлюсь, если ты вырастешь такой же высокой, как твой... как доктор Тай.

Мэг сделала еще два напряженных шага и после секундного колебания протянула Делии свою маленькую ладонь. Делия снова оглянулась на Тая, и слезы радости выступили на ее глазах.

— Я думала, что индейцы убили тебя, — с трудом проговорила Мэг.

Делия сжала ее руку.

— Ах, Мэг! У меня столько историй для тебя и Тилди! Доктор Тай сражался с великаном, воином абенаки, чтобы спасти меня, — сказала она; при этом Тай поморщился и закатил глаза.

— Здорово! — воскликнула Тилди, сползая с рук Делии на землю, чтобы ухватиться за ноги Тая. — Ты правда сражался с великаном, доктор Тай? Это был Гусекап?

Он запустил пальцы в ее светлые локоны.

— Это был не великан, Тилди, а обыкновенный человек.

Толпа приветствовала их громким криком.

— Да продлит Господь твои годы, Тайлер Сэвич! Наконец-то и ты вернулся домой.

Энни Бишоп не смотрела в сторону Делии.

— Энни?

Плечи Энни дернулись. Она опустила голову и твердо сжала губы.

— Делия Макквайд. Боюсь, ты за зиму не удосужилась прочитать ни строчки!

Потом лицо ее дрогнуло, и рыдание вырвалось из груди. Она бросилась в объятия Делии.

Все окружили их и заговорили, перебивая друг друга. Делия снова подхватила на руки Тилди, а Мэг прижималась к ней, держась за ее юбку. Обе боялись отпустить ее даже не минуту — а вдруг она снова исчезнет. Все смотрели на Тая и засыпали его вопросами. Всех волновало, собираются ли абенаки снова выходить на тропу войны.

Потом до Делии дошли слова Энни Бишоп. Та шептала ей на ухо:

— ...И он всю зиму провел в лагере дровосеков. Но Джайлз послал за ним, как только мы узнали, что ты возвращаешься. Думаю, он уже на полпути сюда. Небось торопится...

— Энни, о чем ты говоришь... — начала Делия. Но вопрос замер у нее на устах, когда она увидела взгляд Тая. Ей показалось, что он теряет сознание. Смертельная бледность покрыла его лицо, словно он истекал кровью. Его щеки запали, а глаза расширились и потемнели. Он был чем-то ошеломлен и испуган.

В этот момент рука Энни Бишоп легла на ее локоть.

— Да что я тебе рассказываю! Вот и он сам!

— Но ведь это Нэт! — воскликнула Делия, даже не поворачиваясь, потому что уже знала что увидит.

Он шел к ней, прихрамывая. Волосы у него отросли и теперь, в лучах заходящего солнца, еще больше напоминали золотые колосья пшеницы. Щеки его растянулись от широкой улыбки. Самой широкой, какую она у него когда-либо видела.

— Делия! — закричал он.

— Нэт?!

Глава 27

— Делия!

Нэт Паркес бросился к ней с такой радостью, что она испугалась, как бы он не вздумал обнять ее. Она отступила, крепче прижав к груди Тилди.

— Нэт... Мы думали, что они убили тебя...

Он остановился перед ней и засмеялся, может, чересчур громко.

— У тебя такой вид, будто ты увидела призрак.

— Бенаки поранили папу, — объяснила Тилди, дергая Делию за волосы, чтобы привлечь ее внимание.

Делия сжала руки девочки. Она молча смотрела на Нэта и пыталась хоть что-нибудь сказать, но ей казалось, что лицо ее застыло, а язык онемел.

С огромным трудом она заставила себя открыть рот.

— Но Нэт... Ты же был мертв... Я видела, — даже сейчас она содрогнулась от страшного воспоминания. — Индеец снимал с тебя скальп...

Снова засмеявшись, Нэт провел рукой по волосам, показывая, что они все еще на месте.

— Так все сначала подумали. Но тот, кого ты видела, был парнем из Топшема. В тот день было холодно, и я отдал ему свою куртку.

Он заметил в ее глазах недоверие и замешательство.

— Когда абенаки кинулись на нас, я... — он покраснел, — я побежал. Я старался как мог, пока один из них не настиг меня сзади. Он ударил меня дубинкой в висок, и я упал в ров. Думаю, дикарь просто поленился лезть за моим скальпом. Или его отвлекло что-то еще. Короче, я пролежал без памяти целых шесть часов.

Он мельком взглянул на Тая.

— Когда я пришел в себя, док уже ушел за вами. Позднее мы передали эту новость в ответ на те, что нам принес Сильная Ложка. Значит, вы ничего не получили?

Тай промолчал. Он даже не шевельнулся. Делия боялась взглянуть на него, но теперь уже не могла удержаться. Она очень медленно повернулась к нему.

На его лице застыл такой ужас, будто он увидел собственную смерть. Потом он посмотрел на Делию с напряженным вниманием. Она не могла понять, чего он ждет от нее. Неужели он хочет, чтобы она все сказала Нэту здесь, перед его детьми, перед всем Мерримитингом?!