Сейчас Тай был очень подавлен, пожалуй, больше, чем в то давнее время, когда Эссакамбит привез его к деду и оставил там.

Кто он — Тайлер Сэвич? Врач йенги? Или все-таки Бе-даги, сын сахема абенаки? Ему опять предстояло сделать выбор. Он был йенги по крови и по образу жизни, и теперь он должен сражаться за это.

Он прислонился к деревянной стене и посмотрел в небо. В нем сверкали звезды, а луну окружало матовое облачко. Абенаки верят, что Млечный путь — дорога в мир духов. Если людям из Мерримитинга повезет, то много воинов абенаки пойдет завтра по этой дороге.

— Тай?

Он выпрямился и медленно обернулся. К нему подошла она, его любовь. Кожа вокруг ее глаз потемнела, губы дрожали. Он раскрыл объятия, и она прижалась к нему.

Она обняла его, приникла к его груди и глубоко вздохнула.

— Как дети перенесли это? — спросил Тай.

Она еще теснее прижалась к нему и вздохнула еще глубже.

— Не думаю, что Тилди все поняла. Но Мэг... Она рыдала, пока не уснула. Почему мы умираем, Тай?

— Мы не хотели, чтобы он умер, Делия, — сказал он, отвечая на незаданный ею вопрос. Он понимал, что чувство вины неизбежно, ибо смерть Нэта снова открыла им путь друг к другу. Конечно, они всегда принадлежали друг другу, но смерть Нэта вернула им будущее и счастье.

Он обнял ее и молчал, понимая ее чувства и разделяя их.

Делия провела кончиком его пальца по своей губе.

— Я люблю тебя, Тайлер Сэвич.

Он поцеловал ее, но в этом поцелуе не было страсти: он шел из глубины его сердца.

Он поцеловал ее с любовью.

***

Они показались из леса с первыми лучами солнца, их леденящие душу военные крики взрывали тихий ночной воздух.

Сэм Рандольф поднес огонь к пороху. Полковник Бишоп стоял рядом с ним, подняв руку.

— Подожди, подожди, — мягко говорил он, — дай им подойти поближе, чтобы их можно было сосчитать, Сэм, сосчитать... — Потом он резко опустил руку. — Давай!

Пушка рванула, выбросив мушкетные ядра, гвозди и разный железный хлам в толпу атакующих индейцев. Выстрел прозвучал как гром, и все вокруг окутал дым. Военные кличи сменились воплями и стонами.

Откашлявшись от дыма и обернув руку тряпкой, чтобы не обжечься о горячий металл, Сэм Рандольф приготовился к следующему выстрелу.

Но на его плечо легла рука полковника Бишопа.

— Не надо. Смотри, док был прав. Они бегут!

Сэм вскрикнул от радости.

— Мы очистили поле боя всего одним выстрелом!

На всякий случай он все-таки перезарядил пушку, и все напряженно замерли, глядя, не вернутся ли абенаки.

Но Тай не стал ждать. Он перелез через частокол и поспешил к поляне, на которой лежали тела сраженных индейцев. Их было около дюжины.

Он хотел посмотреть, жив ли кто-то из них и знает ли он кого-нибудь.

Эпилог

Тайлер Сэвич воткнул морковку; теперь у снеговика был нос. Он отступил, чтобы посмотреть на результат своего труда. Но морковка была старая и пожухшая, так что нос получился не ахти какой.

Тилди хихикнула, дергая его за рукав куртки.

— У него дурацкий вид. У снеговика.

Тай посмотрел на приемную дочь. На его губах блуждала счастливая улыбка, которая, казалось, не сходила с его лица одиннадцать месяцев.

— Боюсь, ты права, дорогая, — сказал он. Наверное, лучше пойти домой и обсудить это за кружкой горячего шоколада?

Тилди побежала к дому, визжа от восторга. От ее воплей по поляне заметался испуганный кролик. Хотя в марте еще оставались сугробы, Тилди резво бежала на маленьких лыжах, которые недавно смастерил ей Тай.

Тай гордился своим домом в два этажа, заново отстроенным прошлой весной. Тай изводил Делию, без конца повторяя, что теперь дом может вместить всех детей — Мэг, Тилди и ту дюжину, которая грезилась ему в будущем.

Едва Тай двинулся вслед за Тилди, как дверь распахнулась и на порог выскочила Мэг. Ее волосы развевались от ветра, а в руках она сжимала фартучек.

— Доктор Тай! Началось! Ребенок сейчас родится!

Тай застыл; ноги приросли к земле, сердце затрепетало, он почти перестал дышать. Тай давно уже потерял счет младенцам, которым помог появиться на свет, но теперь он испугался как неопытный новичок.

— Доктор Тай! — снова закричала Мэг.


Тай помчался к дому. Он отправил Тилди и Мэг поиграть наверху, и влетел в комнату, внося с собой клубы пара. Он поднял с пола ложку и наткнулся на лохань, в которой отмокали горшки. В последние два дня Делия развила бурную хозяйственную деятельность, и это сводило Тая с ума — он боялся, что она повредит себе или ребенку.

Но сейчас Делия очень тихо сидела на стуле перед огнем и ругалась всеми известными ей словами. Она была очень красива... и невероятно беременна.

Он поспешил опуститься рядом с ней на колени и ощупал ее живот.

— Когда ты почувствовала первые боли? Только что?

Она покачала головой.

— Нет, — мягко сказала она, — кажется, после завтрака.

— Боже, прошло уже несколько часов! Почему ты ничего не сказала?

— Я думала, это у меня от той жуткой каши, которую ты сварил нам утром.

Тай нервно засмеялся. Поняв, что слишком нервничает, он постарался взять себя в руки. Потом поцеловал ее.

— У меня никогда не было проблем с животом, — сказал он, стараясь, чтобы она не заметила, как дрожат его руки, — это случается только с женщинами.

— Ну да! Вы, мужчины, вечно считаете... — спазм прервал ее на полуслове.

— Боже, — простонал Тай. Ему вдруг показалось, что ее живот вот-вот лопнет.

— Очень сильная схватка, — сказала Делия, переводя дыхание.

Он откинул волосы с ее потного лба.

— Это хорошо, крошка Делия. Не сопротивляйся схваткам. — Он улыбнулся. — Я постараюсь за нас двоих.

Он помог Делии перебраться в другую комнату, раздел ее и посадил на кресло для родов. Потом осмотрел ее и понял, что это не продлится долго.

Схватки шли с регулярным интервалом, давая ей минуту на передышку. Каждый раз Делия стонала. Тай жалел, что ребенка не мог родить он; он ненавидел боль, которую приходилось выносить женщине, дарящей миру дитя.

— Давай, давай, потужься, — сказал он, наклоняясь и целуя ее.

Измученная и обессиленная, Делия только покачала головой, закусив губу, потому что начиналась новая схватка. Тая переполняла любовь к ней и страх за нее.

«Я не должен потерять ее, — говорил он себе, стараясь успокоить бешеное сердцебиение. — Она сильная и здоровая. Женщины каждый день рожают детей. И я ее не потеряю».

— Я люблю тебя, Делия, — сказал он, — О, Делия, Делия, я тебя люблю, девочка моя.

Делая вид, что он очень опытный врач, каким Тай себя вовсе не считал, он провел ее через все это, советуя, когда надо напрячься, а когда отдохнуть. Спустя долгих два часа первенец Тая вывалился прямо ему в руки. Ребенок был вымазан кровью и пищал. Тай держал его на руках, своего ребенка, и смотрел на него с восхищением. Слезы счастья показались у него на глазах. Впервые в жизни Тай понял значение слова «благословенный».

Тай заглянул в глаза жены: в них была боль и торжество. Он показал ей ребенка.

— У нас сын, любовь моя! Замечательный сын!

Делия с трудом улыбнулась, но эта улыбка сказала ему все.

Тай уложил ее в постель, вымыл ребенка и хотел дать его Делии, но тут дверь приоткрылась и комнату оглядели две пары любопытных глаз.

— Мы слышали писк ребенка, — прошептала Мэг.

Тай гордо улыбнулся и показал им ребенка.

— Почему бы вам не войти и не взглянуть на своего братишку?

Тилди уставилась на ребенка; от удивления и разочарования ее брови приподнялись.

— Но он такой крошечный! Как же я буду с ним играть? И какой он смешной, весь сморщенный и красный!

Мэг толкнула сестру локтем в бок.

— Замолчи, Тилди Паркес, это невежливо.

Но, увидев выражение ее лица, Тай решил, что она разделяет мнение сестры. Он прикусил губу, чтобы не рассмеяться.

Делия подозвала к себе девочек и поцеловала их.

— Скоро он подрастет, и с ним можно будет играть, — сказала она слабым голосом. Но лицо ее было озарено счастьем.

— Да у него даже волос нет, — заметила разочарованная Тилди. Тай с Делией улыбнулись.

— Волосы у него вырастут, как и все остальное, — пообещал Тай, подталкивал их к двери. — А теперь сделайте одолжение, приготовьте какой-нибудь ужин, потому что маме надо отдохнуть. Рожать ребенка — тяжелый труд.