Скоро, сказал он себе. Очень скоро.


Бал у Стрэтморов стал выдающимся событием. Таковым его делал не только факт проведения за городом, в самый разгар сезона, но также то, что местом проведения был отчий дом его светлости. За последние 150 лет, это было первое, по-настоящему официальное мероприятие в Килкэрне.

К тому же, бал проводился в честь мистера Девона Сент-Джона, поэтому все высшее общество Эдинбурга находилось в предвкушении встречи с таким богатым женихом.

Все тщательно распланировав, Фиона арендовала огромные вазы для цветов самых разнообразных оттенков фиолетового и голубого. Их было так много, что комната стала походить на прекрасный сад. С античных стен, словно потоки воды, спадали длинные серебристые полосы материи, в которых отражались блики тысяч свечей. Слугам было дано распоряжение, над каждым дверным проёмом сделать по арке, и тоже украсить их цветами.

Были заказаны фигуры из льда, огромное количество пунша, а также не меньше трех сотен тортов с глазурью, которые следовало вынести ровно в полночь, по первому бою часов. Каждый торт был выпечен с подарком внутри, большинство которых были ничего не стоящими — маленькая пара игральных костей, маленькое драгоценное украшение, и другие мелочи, — но три торта прятали внутри настоящие драгоценности. Гости находились в предвкушении обещанного угощения и сюрпризов, потому в зале было достаточно шумно. Многие нависали над столами, пытаясь угадать, в каких именно тортах спрятаны главные призы.

Этот бал был обречен на сокрушительный успех.

Переступив, наконец, порог бального зала, Девон вызвал переполох среди гостей. Фиона постаралась на славу, и пригласила абсолютно весь бомонд; большой зал собрал всех значимых людей высшего общества. Она представила Девона гостям, при этом оставаясь немного обеспокоенной чем-то. Девон вмиг почувствовал себя призовым пуделем на выставке, особенно когда ощутил на себе жадные взгляды многих присутствующих незамужних женщин. Но это был не конец кошмара. Если Фиона прилипла к его левой руке, то Мюриен основательно повисла на правой. Он находился в жутком положении, а собственнические нотки в голосе Мюриен особенно сгущали картину.

Девон решил, что оставит все, как есть, пока что. В любом случае, его больше волновали поиски Кэт среди гостей, чем сама Мюриен.

Тем временем, Кэт все еще не покидала коттедж. Шелковое платье, которое сшила Энни, было прекрасно. А волосы Кэт просто сияли на фоне оттенков бледно-желтого и небесно-голубого цветов, в каких было пошито платье. Взглянув на себя в зеркало, Кэт была поражена. Энни слегка изменила стиль платья, чтобы оно подчеркивало ее совершенную фигуру.

Стоя перед зеркалом в гостиной, Кэт старалась не поглядывать на часы снова и снова. Она предполагала выехать в десять, но Саймон все еще не подал экипаж.

— Где же Саймон? Я ведь опоздаю.

— В наше время модно опаздывать, — спокойно произнесла Энни, приколов синий шелковый цветок к волосам Кэт. — Он скоро будет здесь. Подожди еще немного.

— Если он вскоре не появится, я оседлаю Верного, и сама отправлюсь туда верхом.

Эни фыркнула.

— Ты не посмеешь! И это после того, как я столько времени потратила на это платье.

Вздохнув, Кэт подумала, что возможно ей не следует идти на бал. Люди станут сплетничать, как делали всегда, а она ненавидела это. Но это мог быть ее последний шанс вообще увидеть Девона.

При этой мысли, ее сердце болезненно сжалось. И она поняла, что правильно поступила, решив больше не проводить время рядом с ним, за исключением этих последних мгновений в обществе. Собственное сердце больше не слушало ее. Не слушало с того самого момента, когда она поняла, что любит его.

В дверь коттеджа постучали, и Энни поспешила открыть ее. На крыльце стоял Саймон.

Кэт моргнула, взглянув на него. Саймон был вычищенным и выбритым, с тщательно уложенными назад волосами, в своем лучшем выходном костюме черного цвета.

— Бог мой! — Произнесла она тихо, все еще не веря своим глазам.

Саймон покраснел до кончиков волос.

— Да, я выгляжу как дурак, но Энни сказала, что было бы просто замечательно, если бы отправляясь на бал, я выглядел лучше нашего старого экипажа, так что мы с ребятами приготовили тебе сюрприз. — Он отступил в сторону и ткнул пальцем через плечо.

Кэт всмотрелась в темноту. Нил и Хэмиш неловко топтались у старого экипажа. Чтобы ни в чем не уступать Саймону, двое друзей также надели свои выходные черные костюмы. Кэт удивленно взглянула сначала на парней, а затем на экипаж.

— А разве это не экипаж доктора Ламберта?

— Да, — ответил Саймон. — Доктор одолжил его нам, при условии, что мы поможем ему построить новый амбар на следующей неделе.

Энни удовлетворенно кивнула.

— Они готовы ехать с тобой, мисс Кэт. Теперь, когда у тебя есть экипаж, как и подобает леди.

Кэт кивнула. Ее сердце переполняли эмоции.

— Саймон… Энни… Я даже не знаю, что сказать.

— Не говори ни слова, — выступил Саймон. — Этот воротник, вот-вот задушит меня. Забирайся внутрь, и отправляемся, мы и так уже опоздываем.

Когда Кэт прибыла на бал, Фиона показалась ей бледной и изнуренной, Малкольма нигде не было видно, а Девон, в окружении красавиц общества, и Мюриен, мурлыкающей у него под боком, выглядел как кот, объевшийся сливками.

И хотя Кэт ожидала чего-то подобного, но лицезреть эту картину собственными глазами, было в сто крат тяжелее. Особенно, если учесть, что ничто не могло подготовить ее к такому зрелищу, как Девон при всем параде.

Он был одет в черные бриджи, обтягивающие его мускулистые ноги, и фрак, сшитый на заказ, сидящий на его широких плечах, без единой складочки. Он, конечно же, выделялся среди других гостей. Он не стал уделять слишком много внимания своим волосам, лишь слегка расчесав их назад. Но одна непослушная прядь спадала на лоб, придавая ему слегка распутный вид.

Образ дополняли тени под его голубыми глазами и вид беспросветной тоски, которую он и не пытался скрыть. Он был самым красивым и интригующим мужчиной среди всех присутствующих.

У двери Кэт остановилась, отчаянно сопротивляясь желанию развернуться и убежать. Появиться тут, на балу, в этом прелестном платье, казалось такой нелепостью. Теперь, она даже не могла точно сказать, почему это вообще имело значение. Она прекрасно знала, по взглядам, бросаемым на нее, что она была и есть пария, не важно, как она будет одета.

Как только ее узнают, слухи разгорятся с новой силой, будет еще больше взглядов, больше шепота за спиной, больше намеков — и этот порочный круг уже будет не разорвать. Она содрогнулась в душе при этой мысли.

Не такой она представляла себе эту ночь. Она мечтала об эффектном появлении. Жаждала быть принятой там, где ей ранее отказывали.

Она не смогла бы сказать, почему она об этом думала…быть может, полюбив Девона, она почувствовала себя другой, новой. И даже красивой.

Но сейчас, представая перед жестоким взглядом общества, она ненароком спрашивала себя…а не было ли это тоже иллюзией?

С тяжелым сердцем, она решила поспешно удалиться. Но, не успела и шагу ступить, как перед ней внезапно материализовался Малкольм.

Не дав ей времени на споры, он повел ее в зал, взяв под руку, чтобы она не смогла убежать.

— И куда это мы собрались?

— Домой — уныло произнесла Кэт.

— Ты выглядишь потрясающе, — заверил он, одобрительно пробежав по ней взглядом сверху вниз. — Где ты взяла это платье? Оно идеально тебе подходит.

— Энни сшила его.

— Она — это что-то. Настанет день, и я украду ее у тебя, тогда мне больше никогда не придется, есть плохо приготовленную пищу.

— Да, она чудо, — согласилась Кэт. Она прекрасно знала, что он делал, — поддерживал легкую беседу, чтобы она за это время смогла вернуть самообладание. Как она любила его за это, хотя и желала, чтобы сейчас он просто отпустил ее.

— Я даже понятия не имел, что Энни умеет держать в руках нитку с иголкой. Что является еще одной причиной, по которой она, несомненно, выигрывает у всех остальных женщин.

— Кроме одной — мягко сказала Кэт.

Взгляд Малкольма помрачнел. Он повел ее через зал, кивая знакомому в знак приветствия.

— Кроме одной. Попробуй хотя бы немного пунша.

— Но я…