Словно по сигналу, Мак поставил себе на колени свой небольшой черный саквояж. Взгляд Мередит, как мотылек к огню, устремился к саквояжу. Хотя это было невозможно, но ее глаза округлились еще больше.
– Рад этому, – молвил Ник, борясь с пылким желанием схватить Мередит за плечи и вытрясти из нее правду.
Не зная, как поступить дальше, он спросил:
– А как Финнеи? Как у них дела?
Мередит оторвала взгляд от Мака, вернее от его наводящего страх саквояжа, и с нескрываемым подозрением уставилась на Ника.
– Живут, а что им еще остается. Понадобится время, чтобы горе притупилось, но они преодолеют это. Впрочем, сомневаюсь, что они когда-нибудь полностью оправятся после случившегося.
– Никто бы не смог, – согласился Ник, не сводя взора с графини.
Вид этих ясных зеленых глаз, таких обманчиво безвинных, давал пищу его злости.
– Ужасная трагедия! Меня все время преследовали тягостные воспоминания о той ночи. Вы даже не представляете, как это меня тревожит! – Ник прижал руку к своей груди там, где у него было сердце, изображая тревогу.
– За меня? – Рука женщины метнулась к горлу. Она заморгала чаще, словно собиралась избавиться таким образом от соринки, попавшей в глаз.
– Да, – ответил Ник, не спуская с нее испытующего взгляда. – Нельзя легкомысленно относиться к опасностям, связанным с родами.
– Ага, – согласилась было мисс Элеонора, но тот час же прикусила язык и сжала губы под убийственным взглядом своей племянницы.
Мередит вновь перевела взор на графа.
– Не тревожьтесь за меня, милорд. Надеюсь, долгий путь вы проделали не только ради того, чтобы выразить мне свою обеспокоенность касательно состояния моего здоровья. Я могла бы в письме заверить вас, что совершенно здорова.
Хотя Мередит смягчила выражение своего лица подобием улыбки, видно было, что она не желает, чтобы граф вмешивался в ее дела. Она с самого начала выражала свою неохоту, вот только сейчас Ник знал причину ее отказов.
Лицо мужчины растянулось в любезной улыбке.
– Я, поразмыслив, решил, что только принятие моего первоначального предложения может унять мое беспокойство.
Со все растущим чувством внутреннего удовлетворения Ник видел, как ее взгляд вновь устремился на Мака. Ее страх, казалось, разлился даже в воздухе, став вполне ощутимой, осязаемой субстанцией, чем-то таким, что Ник мог бы потрогать. Скорее всего, она поняла его намерение и всё, проистекающее из его приезда.
Ликование, подобное триумфу, овладело Колфилдом. Он победил ее в игре, которую она сама ему навязала. Мередит угодила в собственные силки лжи, запуталась в паутине. Двуличная обманщица. Неужели она действительно надеялась, что сможет довести свой обман до конца?
– Ч-что в-вы хотите? – заикаясь, спросила она, вдруг принявшись разглядывать ногти на руке.
Ник улыбнулся, получая огромное удовольствие от того, что поставил Мередит в затруднительное положение.
– Я решил воспользоваться услугами доктора, – заявил Колфилд, указав на Мака. – Он любезно согласился осмотреть вас.
– Как?! – Казалось, ее голос взмыл на несколько октав. Оторвав взгляд от ногтей, женщина вцепилась в подлокотники кресла.
Ник заморгал с выражением искренней невинности.
– Свелл удостоверится, что с вами и вашим ребенком все хорошо и…
– В этом нет необходимости!
– Вы показывались другому врачу?
Мередит заколебалась. Ник представил себе, как крутятся колесики в ее изворотливом уме.
– Нет, – наконец произнесла женщина. – Мари прекрасно во всем разбирается. Мне вполне хватает ее.
– Да, Мари – весьма сведущая особа, – заявила мисс Элеонора, наконец оправившись от подобного поворота событий.
– Я бы чувствовал себя куда спокойнее, если бы вы позволили хорошему врачу осмотреть вас. Он имеет значительный опыт в этих делах, – прищурив глаза, Ник еще более весомо заявил: – Я понимаю, вы очень тревожитесь о благополучии вашего ребенка. Любая хорошая мать на вашем месте также волновалась бы. Вы ведь не захотите отказаться от услуг одного из самых квалифицированных врачей Британии, коль скоро он приехал в ваш дом.
Напряженная тишина повисла в воздухе, когда их взгляды столкнулись в безмолвной битве характеров. Готова ли она признаться в своем обмане и разом покончить со всем? Ник сумел загнать ее в угол. Как она сможет и дальше препираться и при этом не выглядеть упрямой, неразумной дурочкой? На данный момент, однако, он ничего еще не добился. Если она сейчас не признается, ему придется оставаться в Оук-Ране до тех пор, пока он не узнает правды.
– Не бойтесь, миледи, – произнес Мак. Мнимый доктор погладил кожу своего черного саквояжа.
Глаза женщины округлились от испуга.
– У меня легкая рука.
И тут у партнера Колфилда хватило наглости подмигнуть.
Мередит ахнула. Мисс Элеонора издала хриплый возглас и протянула руку, желая поддержать племянницу, ибо голова графини откинулась назад на спинку стула так, словно у бедняжки иссякли силы, а дамская шляпка оказалась непосильным грузом.
Ник не знал, рассмеяться ему или немного придушить Мака. Неужели его друг вообразил себе, что пытается затащить служанку из таверны к себе в постель?
Оттолкнув руку тетушки, Мередит вскочила на ноги и дрожащим перстом указала на Мака.
– Я не намерена позволять постороннему мужчине прикасаться ко мне! – заявила она, а затем повернула палец в сторону Ника. – А вы, сэр! Переплюнули сами себя! Как у вас хватило наглости заявиться сюда с врачом, который вознамерился меня щупать. Как будто вы не доверяете… – Женщина внезапно запнулась. Пламенные слова стихли. Мередит опустила взгляд.
В комнате воцарилась гробовая тишина. Поднявшись на ноги, Ник в два шага преодолел разделяющее их пространство. Наклонив голову так, чтобы заглянуть графине в глаза, он закончил за нее:
– Как будто я сомневаюсь, беременны ли вы?
– Какая чепуха, – глубоко дыша, произнесла Мередит.
– Я так не считаю, – чеканя каждое слово, произнес Ник. – Я думаю, что чертовски прав!
Женщина была шокирована. Затем на ее лице промелькнуло отчаяние. Ник представил себе, как зубчатые колесики в ее голове остановились и она судорожно ищет выход из ямы, в которую сама себя загнала.
– Правду! Я хочу все знать сейчас же! – продолжал настаивать он.
Она несколько раз приоткрывала рот, но так ничего и не произнесла.
Ник перевел взгляд на присутствующих в комнате посторонних.
– Прочь отсюда! Оба! – гаркнул он.
Мак вскочил на ноги, готовый подчиниться приказу, но мисс Элеонора, в нерешительности заламывая руки, так и осталась сидеть.
– Мередит, – дрожащим голосом произнесла она.
– Мак! Не проводишь ли мисс Элеонору из гостиной? – кивнув в сторону тетушки Мередит, произнес Ник.
– Не думаю, что личное общение здесь уместно, милорд, – надтреснутым, чуть дрожащим голосом произнесла Мередит. – Я оскорблена вашими подозрениями и прошу вас удалиться. – Женщина чуть вздернула подбородок. А вот изобразить надменный вид ей не удалось.
Впрочем, Ник вынужден был признать, что она обладает силой воли. Большинство других на ее месте уже бросили бы карты на стол.
Взяв мисс Элеонору под локоть, Мак помог ей подняться. Женщина была в расстроенных чувствах и, проходя мимо графа, схватила мужчину за руку.
– Пожалуйста, милорд. Вы не понимаете. Мередит – хорошая девушка. Она просто боялась, что вы нас выгоните.
– Тетя Элеонора! – воскликнула графиня, при виде мольбы тети теряя остатки самообладания.
Мисс Элеонора закрыла рот. Зубы ее при этом отчетливо клацнули. Она перевела взгляд на рассерженную Мередит, затем вновь взглянула на довольного, усмехающегося Ника. Глупая женщина в своей простоте практически выдала племянницу. Ник не смог сдержаться и, откинув голову, расхохотался.
Секунду спустя мисс Элеонора осознала, что своим излишне болтливым языком выдала племянницу. Она побледнела, а затем разрыдалась. Успокоение пожилая женщина нашла на груди у Мака. При этом край ее шляпки уперся в подбородок мужчины. Из-за подобного поворота событий Мак растерялся. У него было не много опыта в утешении рыдающих леди.
– Я все загубила! – Мисс Элеонора сжимала побелевшими пальцами сукно сюртука Мака.
Неуклюже похлопывая ее по плечу, тот вывел леди из гостиной.
Дверь со щелчком затворилась. Они остались наедине. Ник перестал смеяться. Женщина дерзко выпятила нижнюю губу. Благодаря этому она стала похожа на обиженную девочку. Ему было трудно воспринимать ее как вполне взрослую, сложившуюся женщину. Ник, отступив на шаг, окинул взором черное просторное платье. Пышные очертания груди, хотя и скрывались мешковатым одеянием, все же бросались в глаза. Он напомнил себе, что имеет дело не с ребенком, а с женщиной, женщиной коварной и вероломной.