— А теперь ты послушай меня, Джеймс Барнет. Я не хочу быть твоей миссией в жизни. Тебе ясно? Появился бы ты в моей жизни снова или нет, я все равно хотела бы выяснить, что случилось с моей мамой. Я обрадовалась твоей помощи, даже более чем обрадовалась, но вполне способна сама позаботиться о себе.

— Я понимаю. Просто убедись, поняла ли ты меня. — У него был напряженный голос, глаза горели. — Пока этот кошмар не закончится, ты будешь делать, как я скажу. Я не позволю, чтобы тебя забили насмерть, как Роберта Денверса. Я буду винить в этом себя, а мне не хочется, чтобы твоя смерть была на моей совести.

При упоминании имени Денверса девушка вздрогнула.

— Да, — сказал Джеймс. — Пусть лучше ты будешь напугана, чем мне потом придется опознавать твое изувеченное тело. — Его голос сорвался, и он поспешил закончить: — Это ты могла оказаться в том чертовом сарае для лодок.

Когда она начала дрожать, он взял ее за руку.

— Фэйт, — невнятно произнес он, — не нужно нам ссориться. Давай я уложу тебя в кровать. Когда мы занимаемся любовью, все улаживается само собой. Пойдем со мной в спальню, Фэйт. Мы же оба этого хотим, правда?

Тогда она ударила его кулаком по плечу. Он отпустил ее, и она отошла в сторону.

— Ты! Ты… — Она не могла найти слов, чтобы в полной мере выразить свои чувства.

Джеймс осторожно посматривал на нее, потирая плечо.

— Незачем было бить меня, — угрюмо сказал он.

Дрожа всем телом, Фэйт сказала низким голосом:

— А я хотела привлечь твое внимание. Хотела убедиться, что на этот раз ты выслушаешь меня. Не нужно укладывать меня в постель, чтобы сделать покладистой. Ты не должен запугивать меня, чтобы я делала по-твоему. Ты высказал свое мнение. Я не стану уезжать пока. — Она ткнула в него дрожащим пальцем. — Но больше никаких твоих безнравственных трюков. Я не лягу с тобой в постель. — Она решительно направилась к двери и распахнула ее. — И не лезь в мои сны!

Он замер от удивления, затем бросился за ней.

— Фэйт! Это были не трюки. Ты сама не веришь в это.

В дверях появился его брат, и Джеймс остановился. Было похоже, что Родерик только что вернулся домой, после того как кутил всю ночь. Когда он увидел Джеймса, то оперся на дверной косяк и с ехидством предположил:

— Это значит, что свадьба отменяется? Джейми, Джейми, — он покачал головой. — Может быть, ты и знаешь, как вести дела, но чертовски мало знаешь о женщинах. Хочешь, я дам тебе несколько советов?

С Джеймса было достаточно. Захлопнув дверь перед Родериком, он подошел к столу, на котором лежали фотографии поездов, посмотрел на них пару секунд отсутствующим взглядом, а затем одним резким движением сбросил их на пол.

Глава 20

Фэйт надела на похороны свое самое темное платье — зеленое креповое, которое было слишком жарким для лета, но подходило для этого мероприятия. Она надеялась, что не будет выделяться из толпы благодаря черным аксессуарам, которые взяла взаймы у Маргарет, решившей остаться дома и лечиться от простуды. Джеймс поддерживал девушку за локоть, когда она поднималась в экипаж, и это заставило ее почувствовать себя немного лучше.

Они прекратили ссору, чтобы разгадать загадку, кто же убил Роберта и почему. Джеймс верил, что чем больше они узнают до того, как сбудется сон, тем лучше будут подготовлены. Она не знала, во что верить. Как любому нормальному человеку, ей хотелось воспринимать свой страшный сон как просто похожий на сон Джеймса. С другой стороны, она не могла объяснить, почему Джеймс оказывался рядом всякий раз, когда она в нем нуждалась. Не вызывало сомнений, что он воспринимал эти предупреждения всерьез. Береженого Бог бережет. Это казалось разумным компромиссом, пока не будет доказательств, что Джеймс неправ.

Они направились на службу в церковь, затем на похороны к могиле. Это было грустное событие, но Фэйт оно показалось еще более грустным потому, что жизнь Роберта Денверса была оборвана слишком рано. То, что он предал ее доверие и наверняка украл дневник Мадлен, не умаляло ужаса его смерти. Кто-то сознательно и умышленно забил его, — возможно, даже кто-то из присутствующих, — тот, кто скрывает свою суть.

Ее взгляд блуждал по лицам пришедших на похороны, и она ничего не могла с этим поделать. Широко представлено было Общество египтологов — по ее предположению, причина заключалась в том, что тело Роберта было найдено на территории, где они собирались. Софи Хьюз была с ног до головы одета в черное и, как ни странно, выглядела довольно элегантно. Их глаза встретились, и они обменялись короткими улыбками. Удивительно, подумала Фэйт, насколько возвысилась в ее глазах Софи Хьюз с тех пор, как эта дама проявила к ней каплю доброты в ночь убийства Роберта. Сейчас она не была похожа на молодящуюся старуху, а выглядела как женщина, которая бы расцвела, удели ей муж немного внимания.

Взгляд Фэйт переметнулся на мистера Хьюза. И сразу вспомнилась фраза: «Человека дела красят». Он не улыбался, и Фэйт подумала, объясняется это серьезностью мероприятия, или просто жена узнала о его последнем опрометчивом поступке и заставила заплатить за это. Немного в стороне стоял Аластар Добин, молчаливый и угрюмый. Они не общались с той ночи, когда обнаружили тело Роберта. Но это было последнее, о чем она хотела говорить. Воспоминание еще было свежо и слишком живо, чтобы подробно обсуждать его.

Ее взгляд перескочил на Ларри Колтрейна. Он казался… одиноким и печальным. Его сестра, наоборот, скучала. Джейн Колтрейн не стала придерживаться траурного этикета. Она надела синий переливающийся костюм и сочетающуюся с ним шляпку, прикрывшую ее жуткие волосы.

Фэйт поморщилась от пришедшей ей в голову мысли. Это было серьезное мероприятие. Ей следовало бы слушать слова викария, а не судить людей и искать в них недостатки. Может быть, кто-то из присутствующих тоже за что-то осуждал ее?

Она посмотрела на противоположную сторону могилы, где стояли скорбящие члены семьи. Лицо миссис Денверс было искажено горем. Она тяжело опиралась на руку своего мужа. Он тоже выглядел сраженным несчастьем. Роберт Денверс был единственным ребенком в семье. Фэйт даже представить не могла, что они испытывали. Все казалось таким бессмысленным и ужасным. Ее мысли вернулись на круги своя. Возможно ли, что убийца Роберта был одним из присутствующих на похоронах?


Дом мистера Денверса находился на Найтсбридж, и, хотя от церкви туда можно было дойти пешком, все сели в свои экипажи и быстро доехали до дома, где для них был приготовлен поминальный обед.

Это было просторное здание — такое же, как у тети Марии, — но из-за большого количества людей оно казалось меньше. Джеймс знал многие супружеские пары, потому что мужчины были членами тех же клубов, что и он, или был знаком с ними по роду деятельности. Ему ничего не оставалось, как останавливаться поговорить то с одним, то с другим. Фэйт уверенно играла свою роль, и ее очень забавляло (по крайней мере, так она говорила себе) то, как жены пожирали глазами не только ее, но и Джеймса. Особенно Джеймса. Ей следовало ожидать этого: у него не было лоска Ларри Колтрейна, но он был намного эффектнее.

Когда они отошли в сторону, Барнет наклонил к ней голову:

— Ты смотрела на меня, словно я дорогой кусок конины, который ты хочешь купить.

— Может быть, именно об этом я и думала, — ответила она.

Он ухмыльнулся.

— И что ты решила?

Она строго посмотрела на него.

— Что не стоит тратить время. Лошади всегда ищут более зеленые пастбища.

Их глаза встретились и задержались друг на друге. Фэйт затаила дыхание. Они отказались от своих разногласий, но в ней все еще кипела обида. Она — его миссия, как он сказал! Из-за этого девушка чувствовала себя какой-то попрошайкой. Она отвела от него взгляд, тихо вздохнула и предложила:

— Давай вернемся к народу?


Некоторое время спустя Джеймс, извинившись, отошел поговорить с Ларри Колтрейном. С Фэйт должен был остаться Родерик, но толпа разделила их. Краем глаза она заметила, что тетка Джеймса разговаривает с миссис Денверс, и начала пробираться к ним, но тут кто-то остановил ее, прикоснувшись к руке.

— Фэйт, — сказала леди Коудрей, — мне показалось, что я видела вас возле могилы. Эта толпа невыносима, я не слышу саму себя. Давайте выйдем в гостиную. Там сейчас только слуги, накрывающие на стол.