— Ну вот, как раз подходящее время для оформления заказов, мисс Трэрн. Сроки выполнения заказов разные, и вы успеете подготовиться к новым поступлениям. — Женщина обвела магазинчик критическим взглядом, мысленно расчищая место для пластинок и выбрасывая на свалку рояли, электрогитару, медные тарелки… Если бы мисс Максфилд была волшебницей, то «Музыкальная шкатулка» быстро бы опустела. — Я уверена, на этот товар спроса нет. Как бы хорошо здесь смотрелись проигрыватели! «Гейграм», филиал нашей фирмы, сделал неплохие закупки в этом месяце и вот теперь распродает технику по выгодной цене.
Женщина порылась в своем безразмерном портфеле, вытащила оттуда папку с бланками, красочные буклеты, рекламные листовки и вручила все это Вики.
— Три скорости, автореверс, пластиковый корпус красного или сине-зеленого цвета — стоящая вещь, поверьте мне, мисс Трэрн. Какую партию будем заказывать? — Мисс Максфилд приготовилась заполнять бланк, ее огромная черная ручка зависла над листом, как дротик.
— Полагаю, нашей Вики нужно немножечко подумать, Бэлла, — заявил Клайв Лэстер, кончив изучать магазинные полки и витрины. — Оставь ей свои координаты и бланки для заказов.
— Да, будьте добры, — подхватила Вики, обрадовавшись неожиданной отсрочке. Иногда так трудно сказать «да» или «нет». — Я бы хотела изучить ваши буклеты и каталоги.
— Ладно, как вам угодно, — с сожалением в голосе проговорила мисс Максфилд. — Только не затягивайте с оформлением заказа. Помните, вы должны на шаг опережать своих конкурентов — в любом начинании и на любом этапе.
— Да, я это понимаю. Спасибо, что заглянули ко мне!
— Ну, все! Мне пора. Клайв, тебя подбросить обратно в Лондон?
Клайв Лэстер нерешительно покосился на Вики. Заметив его колебания, девушка быстро сказала:
— Я думаю, моя мама будет рада с тобой познакомиться. Приглашаю тебя к нам на чай.
— Спасибо, моя дорогая. Спасибо и тебе, Бэлла, я сам доберусь домой.
— Прекрасно, дружище. Пока — пока.
Мисс Максфилд вихрем вылетела на улицу, так хлопнув входной дверью, что задребезжали стекла витрин, а на прилавке подпрыгнула и разлетелась в разные стороны кипа пестрых брошюр и рекламных листков.
Вики поймала на лету один листок и с грустью взглянула на него:
— Записи концертов оркестра «Бранденбург» очень интересны.
— Да, это правда. Имей в виду, не все, что говорит Бэлла, надо брать на веру. Но она человек добрый, отзывчивый, а в своем деле — просто ас!
Вики вздохнула и печально посмотрела на Клайва:
— Жаль, что у меня нет возможности сделать заказ прямо сейчас.
Он понимающе кивнул.
— Что, совсем дела плохи? — спросил молодой человек.
— Наш бизнес практически не приносит никакой прибыли, причем уже не первый год. К сожалению, общее положение дел ухудшается…
— Правда? А мне казалось, у твоей сестры не было особых проблем.
— Да, Стефани ответственно относилась к своим обязанностям, но она была достаточно консервативна и не любила перемен. Но в последнее время…
— Да?
— Ох, даже не знаю! Я думаю, в последнее время проблемы бизнеса перестали ее занимать. Она совершенно не прислушивалась к советам. Я так и не сумела убедить ее заняться продажей дисков. Она словно потеряла интерес к работе.
— Возможно, она просто устала? Ведь было так трудно держаться на плаву. Иногда человек доходит до предела, и у него просто не хватает сил взяться за что-то новое.
— Думаю, ты прав. — Девушка внезапно побледнела. — Но я не хочу повторить ее судьбу, Клайв! У меня столько оригинальных идей и замыслов!
— Но абсолютно нет денег. Может, родственники какие-нибудь могут помочь и дать тебе в долг?
— Нет, мне не у кого просить.
— В банк обращалась?
— Да. Безнадежно. Этот управляющий… скучный, ограниченный, бездарный…
Клайв жестом руки остановил девушку:
— Постой-постой! Возьми себя в руки! Я хорошо знаю твой взрывной характер. — Клайв облокотился на прилавок и, наклонившись к Вики, проникновенно заглянул ей в глаза. — Я постоянно думаю о тебе, Вики, вспоминаю нашу поездку в Амстердам… А ты помнишь? Музыка, луна над зеркальной гладью канала…
— Да, там было неплохо, и в деловом плане мне эти несколько дней дали многое. Я окунулась в мир современных ритмов и, как мне кажется, сумела постичь суть поп-культуры, поп-музыки.
Молодой человек вздохнул:
— Так, понятно. Тебя интересует только бизнес и больше ничего. Что же, вполне естественно: в данный момент ты на работе. — Клайв медленно обошел «Музыкальную шкатулку», еще раз перебрал выставленные диски. — Гм, пожалуй, я мог бы тебе помочь… Тебе ведь нужны деньги?
— Да? — У Вики перехватило дыхание. — Деньги… Что ты имеешь в виду, Клайв?
— Видишь ли, — он говорил медленно, будто хотел испытать терпение девушки, — я сумел накопить некоторую сумму. Сама понимаешь, с зарплаты особо много не отложишь. Но я холостяк, запросы у меня скромные…
— О, Клайв, ты что, хочешь дать мне взаймы? — прерывающимся голосом пролепетала она.
Клайв подошел к Вики, провел рукой по нежной, бархатистой щеке и заглянул в зеленые глаза:
— Но я ничего не дам, пока кое-что не получу.
Вики растерялась, ошарашенная подобным заявлением. Ее взгляд погас, оживление исчезло с лица. Девушка метнулась в сторону, готовая бежать прочь…
Ее остановил задорный смех Клайва Лэстера:
— Я жду… Ты же обещала напоить меня чаем!
У Вики будто гора свалилась с плеч, она рассмеялась.
— Ой, конечно! — воскликнула она с облегчением. — Пойдем к нам наверх. Я представлю тебя маме. Ты ведь не спешишь?
— Нет-нет. Если честно, я мечтаю провести этот вечер с тобой. Давай сходим куда-нибудь. В округе есть приличное заведение с хорошей кухней?
— В «Зеленой иве» можно очень хорошо отдохнуть. Это за городом. Многие любят туда ездить.
— Отлично! Пусть будет «Зеленая ива»! Возможно, нам удастся там продолжить нашу конструктивную деловую беседу.
Вики повела Клайва в коридор, но молодой человек весело проговорил:
— Нет, милая, я сам найду дорогу в гостиную и представлюсь твоей матери. А ты останешься на боевом посту. Ты не должна забывать о своем бизнесе. Может быть, «Музыкальная шкатулка» когда-нибудь позволит нам жить на широкую ногу.
Глава 6
Мысли вихрем обрушились на Вики и неотступно преследовали ее, пока она собиралась на ужин с Клайвом Лэстером. Она совершенно запуталась в своих чувствах. Страх, неуверенность, надежда, бурлящее предчувствие чего-то невероятного переполняли все ее существо.
Вики уже почти закончила сборы, когда из глубины дома раздался звонкий голос Мика:
— Звонит дядя Стюарт. Он хочет поговорить с тобой. Мне он почему-то не стал ничего объяснять…
Вики легко сбежала вниз по лестнице на второй этаж дома.
— Неудивительно, — улыбнулась она и ласково взъерошила непослушные волосы племянника. Мик прижался к ней, по-детски требуя порции нежности. Вики, взяв трубку, со смехом легонько оттолкнула мальчика: — Ой, нет, нельзя, ты помнешь мое платье!
— Привет! Вики, это ты?
— Да.
— А кто это там с тобой? — В голосе Стюарта звенели ревнивые, гневные нотки.
Вики прыснула:
— Господи, да это же Мик, кто же еще? Беги, мой маленький безобразник, тебе давно пора делать уроки! — Девушка весело засмеялась и крепко обняла Мика напоследок. Тяжело дыша от ребячливой возни, Вики вернулась к разговору со Стюартом: — Извини, пожалуйста, мы тут выясняли отношения. У тебя ко мне что-то важное? А то у меня времени в обрез, страшно спешу.
— Да, я заметил… Правда, ты не очень спешила, забавляясь с Миком, — язвительно процедил Стюарт.
— Ой, перестань, прошу тебя! Так нельзя! Кто испортил тебе настроение на этот раз? Наверно, опять твой драгоценный брат?
Молодой человек презрительно фыркнул:
— Ха, возможно! В доме все вверх дном с тех пор, как он приехал. Сегодня он нагло заявил во всеуслышание, что у нас смертельно скучно и он чувствует себя как в тюрьме. Он капризничает, а мать потакает всем его прихотям, ублажает его. Вот, например, желая ему угодить, она пригласила несколько человек в какой-то дорогой ресторан. Будет ужин, а потом танцы. Все, разумеется, за ее счет. Я ей пообещал, что ты тоже придешь.