– Как вы познакомились с Эдмундом? – неожиданно спросил он со вспыхнувшим в его глазах странным огоньком. Она от волнения облизала губы, а его глаза, следившие за ее языком, потемнели.

– В деревне. Мой отец, если помните, был викарием.

Он напряженно смотрел на нее, сжав губы.

– Это был брак по любви? – спросил он.

– Я ношу его ребенка, не так ли? – В ее голосе прозвучал вызов.

Он взял ее за плечи и с силой притянул к себе.

– Какое это имеет отношение к тому, любили ли вы его?

Мередит, смутившись, с удивлением посмотрела на него.

– Зачем вам нужно это знать?

Мышцы на его скулах напряглись.

– Ответьте мне. Вы его любили?

Его пронзительный взгляд требовал ответа. А она не была готова дать его. Но ей было ясно, что сказать правду она не может. О том, что увлеклась Эдмундом, что она хотела его любить… до той самой брачной ночи и гибели ее романтических мечтаний.

– Вы слишком любопытны, милорд.

Неожиданно он улыбнулся:

– Вы его не любили.

Мередит вздрогнула:

– Я этого не говорила.

Его руки, лежавшие на ее плечах, поглаживали ее кожу короткими возбуждающими движениями. Его лицо оказалось так близко от нее, что его дыхание коснулось ее губ, когда он тихо сказал:

– В этом не было необходимости.

Он легким движением провел по ее руке и, взяв за запястье, положил ее себе на грудь там, где билось его сердце.

– А как же страсть? Вы хотели любви моего брата? Смотрели ли вы на него так, как смотрите на меня?

Мередит ахнула. Уверенная, что слышит, как сильно бьется под ее ладонью его сердце, она прошептала:

– Вы не должны так говорить.

– Почему? – Он наклонил голову, пристально глядя на нее, и положил руку на ее талию. Это прикосновение как огнем обожгло ее даже сквозь платье. – Это правда. Я вижу, как вы смотрите на меня. Думаю, что и я так же смотрю на вас.

Она затрясла головой и пыталась отнять у него свою руку.

Ник еще сильнее прижал ее руку к своей груди.

– Мередит…

– Нет, – прошипела она, отказываясь позволять ему опутать ее сладкими сетями соблазна. – Вы не отомстите Эдмунду, соблазнив меня.

На ее глазах выражение его лица изменилось. Словно ужаленный змеей, он отпрянул от нее и отступил назад. Холодным, равнодушным тоном он ответил:

– Вы, как всегда, проницательны, миледи. Именно это я и собирался сделать.

Нерешительно кивнув, Мередит босиком заковыляла прочь и, отойдя на достаточное расстояние, надела чулки и сапожки. Из-под опущенных ресниц она следила за его прямой спиной и думала, что, может быть, была к нему несправедлива. Может быть, он действительно желал ее. Ведь ее собственный муж и видеть ее не хотел. Она покачала головой. Последний раз взглянув на его застывшую фигуру, она отвернулась.

Глава 9

– Утром я уеду.

Мередит не поднимала глаз от темной глубины своей тарелки, опасаясь, что ее глаза выдадут, какое впечатление произвели на нее его слова. Она должна бы была чувствовать только радость, а не эту сильную боль в груди.

Тетушка Элеонора, сидевшая напротив, сказала:

– Мы будем скучать без вас. Признаюсь, я привыкла к вашему обществу.

– К сожалению, дела требуют моего присутствия в Лондоне. – Хотя он отвечал ее тете, его глаза, темные и непроницаемые под темными бровями, смотрели на нее. – Леди Мередит со всем прекрасно справляется.

– Вы постоянно живете в Лондоне, милорд? – спросила тетушка Элеонора, опуская ложку в тарелку с супом.

– Да, большую часть года дела держат меня в городе. Так почему он пробыл здесь так долго, нарушая спокойное течение ее жизни?

– А чем вы занимаетесь? – спросила Мередит между глотками крепкого бульона.

Нахмуренные брови тетушки Элеоноры сказали Мередит, что она не одобряет ее вопроса. По какой-то нелепой причине в высшем обществе считалось неприличным зарабатывать себе на жизнь. Мередит подумала, что было бы лучше не обращать внимания на упоминание Ника о делах, но она не находила ничего предосудительного в том, что человек честно зарабатывает себе на жизнь, и ей было любопытно, какие дела могут быть у такого человека, как он.

Эти блестящие темные глаза насмешливо взглянули на нее.

– Я занимаюсь игорными заведениями.

Тетя беспокойно заерзала на стуле. Отец Мередит никогда не одобрял азартных игр, хотя это было общепринятым развлечением джентльменов. Тетушка Элеонора разделяла его мнение, что в этом времяпрепровождении было что-то греховное, но Мередит замечала, что это не мешало тете самой иногда с друзьями играть в вист.

– В самом деле? – Конечно, она никогда во время своих редких поездок в Лондон не бывала ни в каких игорных заведениях. Леди редко позволяли себе большее, чем вист в своей гостиной.

– Большую часть времени я провожу в «Леди Удаче», моем самом крупном игорном заведении.

Ложка Мередит звякнула, упав в тарелку. Он владелец «Леди Удачи»? Они с теткой обменялись недоуменными взглядами. Даже такая провинциалка, как она, слышала о «Леди Удаче». Только джентльмены с огромными состояниями могли себе позволить посещать этот игорный зал. Предполагалось, что в нем делались исключительно высокие ставки.

Его наследство не могло бы считаться большим при сравнении с тем богатством, которым он владел сейчас. Она раньше думала, что он владеет средствами, достаточными для жизни, но не настоящим богатством. По его собственному признанию, Ник с матерью жили в нищете. Как он мог достигнуть такого благосостояния? Она смотрела на него с большим уважением. Не потому, что он был богат, а потому что догадывалась, какие препятствия он преодолел, чтобы стать богатым.

Неожиданно Мередит охватила радость. Больше не надо было чувствовать себя виноватой в том, что она обманывает человека, лишая его наследства, в котором он не нуждался.

– Вы, должно быть, мастер играть в карты, милорд? – заметила тетушка Элеонора.

– Я неплохо играю.

– Мередит сама играет очень хорошо. Обыгрывает всех соседей. Вам обоим следовало бы поиграть в вист после обеда.

Мередит недовольно посмотрела на тетю:

– Я полагаю, лорд Брукшир не играет в карты с непрофессионалами. Боюсь, ему это не интересно.

– Позвольте не согласиться, – возразил Ник. – Я уверен, карты после обеда были бы весьма занимательны.

Мередит пристально посмотрела на него, но не заметила на его лице насмешки. Она пожала плечами:

– Если желаете.

Возможно, это отвлечет ее. Тетя отказывалась играть с ней, поскольку она всегда выигрывала. Какое-то состязание было бы интересно.

После обеда тетушка уселась со своим вязанием, а Мередит достала карты из маленькой лакированной шкатулки и положила их в центре мраморной столешницы небольшого столика.

В камине потрескивал огонь, и от его света фантастические тени пробегали по чеканным чертам Ника, сидевшего напротив нее.

– Сдавайте, – распорядилась Мередит.

Он изящным жестом отмахнулся от карт.

– Уступаю вам. Это ваш дом.

При этом неприятном напоминании Мередит впилась ногтями в ладони. Он был не просто гостем. Как бы ни было ей противно признавать это, но он оставался владельцем и хозяином этого дома по крайней мере еще несколько месяцев.

Упрямо вздернув подбородок, она толкнула к нему карты. Она предпочитала не притворяться. В настоящее время она жила как гостья в своем собственном доме, зависящая от его воли и капризов. Делать вид ради него, что она этого не понимает, было оскорбительным для ее ума.

– Сдавайте, милорд. – Она изобразила улыбку. Пусть он наслаждается своим превосходством, пока его имеет.

В игорные заведения Ника часто заходили благородные дамы. Это были вдовы и леди, мужья которых не очень строго следили за привычками своих жен. Независимые женщины из хороших семей и с деньгами. Но даже эти женщины казались бесхарактерными и слабыми при сравнении с той, которая сидела напротив него. Он не мог представить их заботящимися об арендаторах в своих имениях с таким же усердием и вниманием. Как и не мог представить, как они помогали бы при тяжелых родах, а затем вместе с семьей горевали бы о смерти матери. Довольно странно, размышлял он, что Мередит оказалась более аристократкой, чем те, другие женщины, благодаря тому что ее поведение отличалось от общепринятого. А не вопреки.

Как случилось, что его тщеславный брат, каким он помнил его с детства, кончил тем, что женился на женщине с таким характером, было для него загадкой. Он полагал, что брак с сыном графа был сказочной удачей для дочери викария. Возможно, его брат обладал даром предвидения и разглядел в Мередит превосходную графиню. За прошедшую неделю он узнал, что она была еще и прекрасной хозяйкой. Пока Оук-Ран находился в ее руках, имение не нуждалось в нем. Арендаторы хвалили ее. Слуги уважали ее. Она даже заботилась об урожае. Открытие школы для детей арендаторов, которую они могли бы посещать в то время, когда в их помощи не нуждались родители, говорило о том, как она заботится о жителях имения.