Воздух вокруг нас уплотнился, когда я неохотно выдёрнула свою руку из его хватки и сделала шаг назад. Я говорила себе, что не ухвачусь ни за какую часть его из тех времён. Он остался в прошлом. Картер — будущее.
— Доброй ночи, Ханна. Думаю, очень скоро увидимся.
Я смотрела на него озадаченно, в то же время я была взбудоражена от его уверенности в том, что мы непременно скоро увидим друг друга.
— М-м… хорошо. Доброй ночи, Трент.
Глава 11
Ханна
— Я здесь! — помахала я рукой Картеру, проталкиваясь сквозь толпу.
Добравшись до меня небрежной неторопливой походкой, Картер улыбнулся и прикоснулся к моей незанятой руке. Его глаза бегло осмотрели меня.
— Ты выглядишь потрясающе. — Он наклонился и поцеловал меня в щеку.
Его обходительное поведение напомнило мне, почему именно я проводила сегодняшний вечер с ним. Он был хорошим парнем. С такими парнями девушки хотели состоять в отношениях. Такие парни превращали сказки в быль. Именно в таком парне я сейчас нуждалась, а не то в пылком, то в равнодушном заносчивом подонке. Я была в негодовании, поскольку чувствовала себя обиженной из-за того, что много лет назад Трент всё оставил. Мне не хотелось увязнуть в прошлом, в котором всё это произошло. Если бы тогда я много значила для него, то сейчас я бы увидела его не в первый раз.
— Спасибо! — поблагодарила я, заметив, как хорошо он выглядел. Сегодня он был одет в облегающие джинсы с низкой посадкой, чёрную футболку и серого цвета блейзер. — Ты и сам хорошо выглядишь, — флиртовала я, попивая напиток.
Он перехватил мой взгляд на какую-то секунду, прежде чем проводить меня к свободной кабинке.
— Пойдём?
Проскользнув в кабинку, я заметила, что кто-то наблюдал за каждым моим движением. Трент направлялся к выходу из бара, уставившись прямо на меня и Картера. Игриво подтолкнув плечо Картера своим, когда мы скользнули в кабинку, я принудила себя не смотреть в сторону Трента.
Пошевеливайся, придурок.
— Я так рад, Ханна, — произнёс он и махнул рукой, подзывая официантку. — Не буду лгать, я заинтересовался тобой ещё в прошлый раз моего пребывания здесь, но…
— Было неподходящее время?
— Точно, — улыбнулся он. — Но теперь я здесь надолго. Не как в последний раз, когда мне пришлось улизнуть, прежде чем отношения сдвинулись с мёртвой точки.
В ту ночь, когда я оказалась одна на лестничном пролёте без трусиков и без понятия, кто сорвал их, я чувствовала себя так, словно меня предали. Теперь Картер говорил мне, что сожалеет о том, что удрал. Я не жалела о том, что произошло между мной и таинственным незнакомцем. Я жалела только о том, что понятия не имела, кем он был, и о том, что не побежала за ним. Я приняла тот факт, что он не вернётся. Но с Картером, сидящим напротив меня, я подумала: а вдруг это был он.
— По поводу этого… — начала я, собравшись с духом, чтобы только спросить его, был ли он тем таинственным незнакомцем, но слова «ты трахнул меня на лестничном пролёте» звучали абсурдно, когда я связала их воедино в голове. — В ночь Бала…
— Она была неимоверной, — прервал он меня, его глаза загорелись неподдельной искренностью. — Только мысли о ней являются одной из главных причин, почему я ухватился обеими руками за должность в отеле.
— Правда? — Я ощутила лёгкое головокружение, связанное с возможностью того, что это на самом деле был он.
— Конечно. Не собираюсь торопить события, — добавил он с нервной ухмылкой, — но мне бы хотелось продолжить то, на чём мы остановились.
— Думаю, мы могли бы продолжить, — ответила я, взяв его руку в свою и надеясь, что я правильно его поняла. Сказанные им слова были его способом признания того, что он и есть тот незнакомец. Если бы я могла только поцеловать его, то я бы, несомненно, всё поняла. Я не забыла, какими были его губы. Я не забыла, каким был каждый поцелуй.
Картер развернул руку, переплетая наши пальцы, когда заказывал выпивку. Мои глаза разглядывали людей в баре, и на долю секунды я поймала себя на мысли о ещё одной паре губ. Паре губ, которые покинули бар, как я этого и желала.
Снова обратив внимание на Картера, я глубоко вздохнула и затолкала прошлое туда, где ему и место. Если Картер Делаван был мужчиной, о котором я мечтала, тогда мне нужно выкроить место только для него в своей голове.
***
На протяжении вечера я разузнала столько информации о Картере, сколько могла. С уходом Трента я смогла полностью сосредоточиться на своём спутнике. Он оказался настоящим джентльменом.
— Итак, ты всю свою жизнь жила в отеле? — поинтересовался он.
— Почти, — ответила я. — Четыре года я провела в колледже.
— Я тоже жил в одном и том же доме всю свою жизнь. — Он рассказал мне о небольшом пляжном бунгало, в котором он рос в Сан-Диего. — Замечательное было место.
— Похоже на то, — согласилась я, хотя пляж, по правде говоря, никогда не приходился мне по душе. Слишком много песка. — Ты и твои родители? У тебя есть братья и сёстры?
— Только я и мама. Мой отец не принимал участие в моей жизни. — Я хорошо знала, каково это — расти без родителей. — Всё хорошо, правда, — заявил он. — Моя мама — удивительная женщина. — Улыбка на его лице говорила, что он маменькин сынок. Я слышала от подруг ужасные истории о свиданиях с мужчинами, которые были слишком сильно привязаны к матерям, но, когда я смотрела на Картера, меня это не очень-то и волновало. Если то, как он обращался со мной на свидании, было благодаря тому, что его воспитывала мама, то я только «за» обеими руками. Он был милым и внимательным, много рассказывал о себе.
— Ты всегда хотел стать поваром?
— И да, и нет, — пожал он плечами. — Мне всегда нравилось готовить, но я не видел в этом будущего. Это жёсткий бизнес. Уверен, ты можешь это подтвердить. Гостиничный бизнес кажется довольно напряжённым.
— Временами, — предположила я. — Но это того стоит.
— Я поступил в колледж с идеей, что стану компьютерным инженером. Мне нравилось работать с компьютерами, но это не приносило мне удовольствия. Я проучился лишь два года, затем бросил и записался в школу кулинарии. Там я встретил Виктора.
— Ну, — произнесла я с улыбкой, — что касается меня, могу сказать, что рада, что тебе только нравились компьютеры. Ты бы не сидел прямо сейчас здесь, если бы работал в другой сфере.
— Верно. — Он наклонился вперёд и убрал мои волосы назад. Его глаза остановились на моей коже, когда он открыл моё обнажённое плечо. Я задержала дыхание, когда кончики его пальцев нежно пробежали по моей шее. — Я не могу больше думать о том, где бы я с удовольствием хотел оказаться.
— Как так получилось, что Вы один, мистер Делаван? — спросила я, пока он продолжал проводить пальцами по моей руке. В процессе нашего взаимодействия я испытала чувство близости. Лёгкость, которая могла исходить от нас, только если бы мы знали друг друга, или мне просто хотелось этого настолько сильно, что я убедила себя, что это так.
— Могу задать тебе тот же вопрос, — ответил он.
— Хорошо, я могу ответить, даже не задумываясь. Я ищу особенного парня. Того, кто поймёт, чего я хочу и когда я этого хочу. Родственную душу.
— Родственную душу, да? Задача не из лёгких. — Его глаза заглянули в мои. — Итак, ты уже встретила эту так называемую родственную душу?
— Может быть, — усмехнулась я. — Я бы сказала, существует большая вероятность того, что он находится в отеле, пока мы здесь болтаем.
— Интересно, — кивнул Картер, на его губах заиграла улыбка.
Я чуть ли не открыто спросила его, был ли он тем таинственным незнакомцем. Он ничего не сказал и не сделал, чтобы направить ход моих мыслей в другое русло, вместо этого он оборвал его.
После нескольких напитков и пары часов разговоров я взглянула на часы. Было за полночь.
— Не думала, что уже настолько поздно. — Я положила руку поверх руки Картера. — Я провела очень хорошо время сегодня вечером.
— Я тоже. Я провожу тебя к лифту? — Он положил двадцатидолларовую купюру на стол. Как правило, я думала, что большие чаевые — это оскорбительно, но Картеру каким-то образом удалось покорить меня этим.