— Уф. Англичане слишком вычурны.
— Нина, — рассмеялась я и вопросительно приподняла брови, говоря: — Ты хоть с кем-то из Англии знакома?
— Ну… — задумалась она. — Нет, но я смотрела много фильмов. Плохие парни всегда англичане. Или русские. Или немцы.
Я рассмеялась, качая головой.
— Слава Богу, что она не немка! Они наихудшие из плохих, — добавила Нина.
Пока мы сидели и смеялись над вероятностью, что в эту дверь войдёт злодей Джеймс Бонд, вошла Элисон. Я поняла, что это она, по тому, как та осматривалась по сторонам в поиске кого-то. Она пробежала пальцами по чёлке короткого золотисто-каштанового каре и поправила золотистую пряжку широкого чёрного кожаного пояса поверх юбки-карандаша цвета хаки, который отделял её от безупречно белой рубашки. Она была выше меня. Её стройная фигура не имела никаких изгибов, отчего она казалась хрупкой, как супермодель. Из-за этого я вспомнила про бельгийскую вафлю, съеденную мною на завтрак.
— Элисон? — спросила я, поднимаясь навстречу ей и отвлекая от изучения лобби.
— Да, — ответила она, повернув лицо в мою сторону. — Я так полагаю, Ханна.
Определённо англичанка.
Я протянула ей руку и тотчас же заметила ослепительное кольцо с бриллиантом. Похоже, ей стоит больших усилий удерживать его на тоненьком маленьком пальчике. Безупречный квадратной формы драгоценный камень на платиновом кольце. Не меньше четырёх карат. Свет, исходящий от витражных окон вокруг главной двери, отражался в кольце оттенками красного и синего, добавляя ему красоты.
Да, это будет банкетный зал «Скарлетт».
Я улыбнулась.
— Рада знакомству. — Её рукопожатие было слабым. Я уж было подумала, что сломаю её руку. — Это моя помощница Нина.
Нина шагнула вперёд и получила то же слабое рукопожатие, что и я.
— Приятно познакомиться, мисс Хеннебрай.
— Мне тоже, — ответила она с самодовольной улыбкой, сощурив свои глаза с тяжёлыми веками.
— Если хотите, мы начнём наше знакомство с осмотра банкетных залов, а затем поднимемся ко мне в офис, чтобы обсудить все детали, — сказала я, указывая в сторону первого банкетного зала.
— В этом нет необходимости, — резко ответила она. — Мы выбираем банкетный зал «Скарлетт».
В точку.
— Хорошо, — вежливо кивнула я, сунув айпад под мышку. — Тогда мы можем перейти сразу к планированию.
Мы поднялись наверх и направились в конференц-зал, находящийся рядом с моим кабинетом. Заняли места за круглым столом в центре зала и начали планировать. Нет, не так, начали получать приказы. Следующий час Элисон рассказывала нам, что именно она задумала и каким образом мы должны воплотить это, вплоть до расстановки каждой вазы с цветами. Это напомнило мне немного об обедах с бабушкой.
— Я бы хотела продегустировать предоставляемое отелем шампанское как можно скорее, — добавила Элисон к своему списку требований.
— Конечно, — ответила я, стараясь вести себя как профессионал, несмотря на её дерзкое отношение. — Мы предоставляем большой выбор шампанского, а также можем достать любое, какое Вы пожелаете. Хотите спуститься в бар сегодня? Мы можем устроить дегустацию.
Она согласилась, и мы договорились встретиться в полдень. Элисон осталась в отеле для продолжения планирования и вышла привести себя в порядок, прежде чем мы снова приступим к делу. Мы — Нина и я — обе рухнули на офисный диван.
— Думаю, она истинная немка, — глубоко вздохнув, произнесла Нина. — Невеста-фашист.
— Она не так уж и плоха, — рассмеялась я. — Уверена, я буду более придирчива к деталям, когда дело дойдёт до моей свадьбы, — с тоской в голосе сказала я. В этот момент я завидовала Элисон. — Если это когда-нибудь случится, — добавила я, получив «не-будь-так-сурова-к-себе» взгляд от Нины.
Наверное, прекрасно быть настолько уверенной в своей жизни.
***
Я была настолько поглощена списком дел Элисон, что совершенно потеряла счёт времени. Меньше всего мне хотелось опоздать на дегустацию шампанского и дать ей хоть малейший повод усомниться в моих профессиональных способностях. Кажется, в последнее время мне трудно сосредоточиться на работе, поэтому нужно немедленно взять себя в руки. Я спустилась в бар, пытаясь изо всех сил не грохнуться в туфлях на высокой шпильке.
— Эй, девушка. Где пожар? — засмеялся Майлс из-за барной стойки, когда я чуть не споткнулась, входя в дверь.
— Привет, Майлс. Не хотелось опаздывать, — произнесла я, переводя дыхание.
— Не беспокойся, — заверил он меня. — У меня уже всё готово к дегустации.
Иногда я просто забываю, как мне повезло, что на меня в отеле работает такая потрясающая команда.
— Прекрасно! — улыбнулась я. — Спасибо тебе.
— Ничего, если сегодня вечером будет работать другой бармен? Я пообещал Нине забрать Хави с тренировки по бейсболу.
— Конечно.
Майлс питал симпатию к Нине уже довольно давно. Он из кожи вон лез, чтобы привлечь её внимание: покупал ей выпивку, помогал с сыном, подвозил домой после работы. Делал всё, но не говорил, что влюблён в нее. Нина ничего не замечала. Она была так занята работой и сыном, что едва хватало времени на свидания, не говоря уже об отношениях. Но ей хотя бы следовало дать Майлсу шанс.
— Скажешь мне снова, почему ты ещё не пригласил её на свидание?
— Кого? — спросил он, получив от меня косой взгляд. Он понимал, кого я имела в виду.
Но вошла Нина и прервала нас.
— Никого. — Я послала Майлсу еле заметную улыбку.
Он очень старался не выглядеть измотанным.
— Привет, Нина, я готов ехать за Хави. Хочешь, я свожу его в пиццерию, чтобы ты не готовила ничего на ужин?
— Было бы здорово, Майлс! Ещё раз спасибо. Я в долгу перед тобой.
Он улыбнулся ей добрыми карими щенячьими глазами:
— Пустяк. Увидимся позже.
Он вышел из-за стойки и направился к выходу, где пересёкся с Элисон. Я намеревалась сказать Нине, что она задолжала Майлсу свидание за всё то, что он сделал для неё, но мои причитания могут и подождать.
— Элисон, — поприветствовала я её. — Персонал подготовил шампанское для дегустации.
Она обвела взглядом помещение, затем посмотрела на дверь, полностью игнорируя меня.
— Я думала, что к этому времени мой жених уже будет здесь. — Она проверила свой телефон. — Он должен присоединиться к нам, — заявила она, невольно задрав нос. — Не думаю, что нужно напоминать Вам, Ханна, насколько важен этот день для меня, — сказала она, пока мы ждали. — Очевидно, мой будущий муж думает, что заставлять невесту ждать в порядке вещей, — добавила она властным тоном. — Не знаю, сколько раз я должна ему сказать, что для того, чтобы наш брак был удачным, он также должен вникать во все детали. Наверное, следует позвонить ему и напомнить.
— Наверняка, он уже в пути, — ответила я. Может быть, предположения Нины по поводу Элисон были не такие уж и ошибочные. От её критики в сторону жениха у меня уже возникло чувство жалости к нему.
С нетерпением жду встречи с этим бедолагой.
Я уставилась на свои бумаги, пытаясь утонуть в раздумьях и избежать какого-либо разговора с Элисон.
— А-а, вот он. — Мои глаза встретились с глазами мужчины, которого она обнимала за талию. У меня перехватило дыхание, внутри всё сжалось. — Как мило с твоей стороны присоединиться к нам.
— Задержался на работе. — Его голос был пронизан извинениями и презрением к пассивно-агрессивному комментарию своей будущей жены. — Этого больше не повторится, — пообещал он, уводя пристальный взгляд от меня. На его лице было изображено что-то среднее между ужасом и злостью. Очень похоже на его вчерашнее выражение перед его «благодарю-за-перепих» речью.
— Ханна, это мой жених, Трентон Кроуфорд. Но Вы уже знакомы с ним, верно? — Мы оба округлили глаза. Никто из нас не проронил ни слова. — Росли вместе в отеле, — наконец произнесла она. — Полагаю, Вы бы могли рассказать мне кое-что о моём будущем муже, не так ли? — захихикала она. Разумеется, мне было что рассказать ей. Кое-что, от чего она бы, безо всякого сомнения, пришла в ярость.
Я старалась скрыть выражение изумления и гнева на своём лице и остаться беспристрастной. Учащённое сердцебиение сопровождалось затруднённым дыханием. Боль от впившихся в ладонь ногтей из-за сжатой в кулак руки — ничто в сравнении с душевной болью.