Очередная вспышка молнии осветила бушующее Северное море, коснувшись белоснежных гребней волн и извилистой дороги, ведущей к замку. На каменистой дороге образовались огромные лужи, которые для непосвященных превращались в ледяные ловушки.

Ангус вернул на место плотную штору и подошел к камину, чтобы согреть руки, бросая при этом взгляды на дверь между его спальней и ее.

Ее спальня. В груди стало тесно, и он потер ее, как будто шрамы стягивали кожу в этом месте. Сегодня утром выход из библиотеки стал самым трудным испытанием в его жизни.

Ангус наклонился, прижался щекой к двери и прислушался, но из-за стука дождя по крыше ничего не смог различить. Интересно, боится ли Мэри молнии? Задав себе этот вопрос, Ангус обнаружил, что качает головой в ответ. Если он и знал что-то о маленькой Херст, так только то, что если она и боится чего-то, то скорее умрет, чем признается в этом.

Ангус отошел от двери, налил себе выпить и, потягивая насыщенное виски, постоянно обращал свой взгляд на дверь. Сегодня вечером Мэри не показывалась, и Ангус забеспокоился. Но потом Нисон сообщил ему, что она просила передать, будто неважно себя чувствует и хочет отдохнуть.

Ангус понимал, как она себя чувствует. Он потер щеку, сделал большой глоток виски и снова посмотрел на дверь. Эррол представлял ее по ту сторону двери, возможно, одетую для сна, а может, так же как он, выглядывающую в окно.

По крайней мере теперь у нее в комнате была мебель, она могла сидеть у камина, если пожелает. Господи, каким глупцом он выглядел, когда она только приехала, таким подозрительным и недоверчивым. Как она, наверное, была смущена и расстроена.

Ангус ухмыльнулся, вспомнив, что она проделывала, отвоевывая свою свободу. «Вы никогда не сдаетесь, да?» — спросила она тогда. Он подошел к двери и уперся рукой в косяк.

Эррол знал, что она — сестра Херста, знал и нисколько не сомневался. Честно говоря, следовало признать, что он знал об этом еще до того, как увидел ее рисунки.

Когда он изменил свое мнение? Когда перешел от недоверия к каждому ее слову к вере в то, что она действительно сестра его друга?

Ангус поставил стакан и прислонился к двери. В ее комнате так тихо. А если ей плохо? Вдруг она поранилась? Лежит на полу в луже собственной крови?

У Ангуса все перевернулось внутри, болезненно сжался желудок, и он вдруг понял, что поворачивает ручку двери.

Мягко щелкнув замком, дверь открылась. Ангус уставился на ручку. «Давно ли эта дверь не заперта? И что могло бы произойти, если бы я знал об этом?»

Граф судорожно сглотнул и медленно приоткрыл дверь. В комнате было совсем темно. Ангус нахмурился, удивившись, что даже свеча не горит. Он всматривался в темноту и смог рассмотреть только кровать с плотно закрытым пологом.

«Значит, Мэри не поранилась, и я могу вернуться в свою комнату. — Но он все же замешкался, глядя на кровать. — Неужели она пропустила ужин из-за нашего разговора? Неужели расстроилась больше, чем я думал?» Ему необходимо это узнать.

Ангус вернулся к себе в комнату, чтобы взять небольшую лампу, и подошел к кровати Мэри. Полог был плотно закрыт, но Ангус, поколебавшись немного, потянулся, чтобы раздвинуть его…

Ему не следует быть здесь. Он знал это, но все же не мог убедить себя уйти. Пальцы сжали тяжелую бархатную драпировку. Нет, мысленно сказал себе Ангус.

Он опустил руку и повернулся, чтобы уйти, но остановился. Неожиданно с пугающей уверенностью Ангус понял, что обнаружит под пологом. Теперь он знал это каждой клеточкой своей души.

Ангус откинул полог и посмотрел на пустую кровать. Он схватился рукой за красный бархат и дернул его, срывая с петель. Коротко вскрикнув, он направился в свою комнату.

В сопровождении четырех лакеев и Муира Ангус сбежал по ступенькам в холл.

— Ангус! — Из библиотеки, сонно щурясь, с книгой г в руке вышел Нисон. — Куда ты направляешься?

— Ты видел Мэри?

— Мэри… Ты хотел сказать мисс Херст? После полудня нет, не видел. Я читал тут про Пунические войны и задремал в библиотеке…

Ангус стремительно проскользнул мимо кузена.

— Муир, отправь за моей лошадью. Слава Богу, дождь, похоже, стихает.

Муир щелкнул пальцами, и лакей из холла побежал на улицу.

— Ангус, куда ты собрался? — моргал глазами Нисон. — Уже стемнело, и погода…

— Мне, черт возьми, известно, какая там погода! Я и сам вижу! Но кто-то же должен поехать за этой глупой, упрямой, непрозорливой, без всякой сообразительности…

У Ангуса просто не находилось слов, за несколько мгновений его эмоции из бушующей страсти переросли в безграничную ярость. Мэри связала его, скрутила в узел, а потом так поступила. И теперь Ангус не знал, застрелить ее или задушить. Тут он заметил, что Нисон с тревогой смотрит на него.

— Наша гостья уехала, — пояснил он кузену.

— В такую погоду?

— Вот именно.

— Весьма неожиданно, — нахмурился Нисон.

— Знаю. Только глупец отправится в дорогу в такую бурю. Я удивлюсь, если она еще не попала в беду.

Мысль о безжизненном теле Мэри у подножия скалы оказалась просто невыносимой. Его ошеломила сила воображения, и Ангус вынужден был прикрыть глаза.

— Ангус? — сжал его плечо Нисон.

— Я в ярости, только и всего, — хрипло сказал Ангус. — Она с ума сошла уезжать в такую погоду.

— А ты знаешь, почему она уехала? Вы поссорились?

— Несколько дней назад мы поспорили, но…

«Случилось нечто гораздо большее. Боже мой, почему же я не объяснил ей, из-за чего должен держаться от нее подальше? Неужели моя кажущаяся холодность спугнула ее?»

— Все это так странно, — покачал головой Нисон. — Не представляю, чтобы она уехала без артефакта. Она была так непреклонна в своем желании забрать его для освобождения брата. Интересно…

Нисон оглянулся на открытую дверь в библиотеку.

— Но как она могла залезть в стол? — Ангус проследил за взглядом кузена. — Он всегда заперт на ключ.

— Ты прав, конечно, — неуверенно засмеялся Нисон. — Я просто не могу представить, чтобы она покинула нас без ларца, за которым приехала сюда. Она была настроена очень решительно. Возможно, случилось что-то еще, — пожал плечами кузен, — заставившее ее уехать в ночь.

Ангус понял, что смотрит на дверь библиотеки. Могла ли она? Но как? Он зашел в библиотеку и, подойдя к своему столу, достал из кармана жилета ключ, вставил его в замок и открыл ящик стола.

Артефакт исчез.

— Ну? — вошел следом за ним Нисон. — Она…

— Мне наплевать! — Ангус со стуком задвинул ящик. — Мы должны найти ее.

Он быстро вышел в холл, где как раз в этот момент раздался звонок. Муир поспешил открыть дверь. В холл в сопровождении темнокожего слуги вошел человек.

Стройный джентльмен вымок до нитки, волосы прилипли ко лбу, плащ на плечах потемнел от влаги.

— Боже правый, Эррол! В какую погоду ты приглашаешь людей? Я едва не утонул, пока шел от экипажа до твоей двери.

— Янг! — устремился вперед Эррол. — Я не ждал тебя в такую погоду.

— Ты просил меня приехать, я приехал, — с удивленным видом ответил джентльмен. — Просто по дороге возникла небольшая проблема, лопнула ось, но Раджид, как всегда, справился.

Молчаливый слуга поклонился и поставил на пол тяжелую по виду дорожную сумку.

— Итак, Эррол, — Янг стянул перчатки и передал ожидавшему лакею свою шляпу с загнутыми краями, — ты посылал за мной? Что-то там насчет младшей сестры Херста.

— Ты знаешь ее?

— Господи, конечно. Кто же не знает?

— Херст никогда не говорил мне о ней, — мрачно заметил Ангус.

— Странно… Но ведь Херст редко когда говорит о чем-то, кроме своей работы. Осмелюсь сказать, ты мог и не заметить этого, потому что сам такой, но в его разговорах всегда присутствует только одна тема. — Другому лакею Янг передал свое пальто с множеством пелерин. — А что ты хочешь узнать о Мэри Херст? Она чертовски хорошо рисует и еще делает большинство исследований для находок своего брата. Должен сказать, она могла бы обскакать всех нас, если бы решила заняться этим делом. И я… Ба, черт меня побери, посмотри на это! — Он перевел на Ангуса изумленный взгляд. — А почему ее портрет висит у тебя в библиотеке?