Алек отвел глаза:
— Ну что ж, мистер Пакстон, вы правы. Сейчас октябрь, и я успел осмотреть вашу верфь и этот клипер. Превосходное судно! Как по-вашему, когда оно будет достроено?
Он услышал вздох облегчения — по-видимому, девчонка вообразила, что маскарад оказался достаточно успешным, — но решил удержать при себе все ехидные замечания. Нужно сначала изучить ее так же хорошо, как она приглядывалась к нему. Времени для этого достаточно.
— Через две недели, милорд.
— Зовите меня Алеком, — предложил он, снова одарив ее ослепительной улыбкой. — А я стану звать вас Юджином. Надеюсь, мы подружимся.
«Не настолько тесно», — подумала Джинни и снова сглотнула:
— Хорошо, ми… Алек. Показать вам верфь?
— Собственно говоря, я уже успел осмотреться. Как уже сказано, вы, по-видимому, знаете, как вести дела, и рабочие у вас не лодыри. Однако, насколько я понял, вам трудно будет продолжать без вложения достаточного капитала.
— Откровенно сказано, милорд…
— Вы написали мне, мистер Пакстон. И это вы испытываете финансовые затруднения, а не я. А теперь я хотел бы поближе приглядеться к клиперу, если не возражаете, а потом побеседовать с вашим уважаемым отцом.
— Заверяю вас, Алек, я достаточно хорошо осведомлен о делах отца. Мы оба будем вести переговоры.
— И вы тоже? Хм.
Подойдя к поручню, Алек легко провел рукой по полированному дереву, наблюдая, как ее тень становится короче, как она, пожав плечами, направляется к нему. Почему-то хотелось стащить с нее эту дурацкую шапку, посмотреть, какого цвета волосы у этой странной девушки. Брови были темными, красиво изогнутыми, а глаза — темно-темно зелеными.
Он неожиданно обернулся, застав ее врасплох:
— Сколько вам лет, Юджин?
— Уже двадцать три.
— Странно, я считал, что вы моложе. Видимо, потому, что вы еще не бреетесь, — добавил он, широко улыбаясь.
— Видите ли, джентльмены в семье Пакстонов обычно не особенно волосаты.
— Происходите из рода безволосых мужчин?
— Я не стал бы говорить об этом столь откровенно.
Алек, рассмеявшись, кивнул. Двадцать три, настоящая старая дева. Единственный ребенок Пакстона? По всей видимости, именно она заправляет всем на верфи, в том числе и постройкой клипера.
Присмотревшись к ней поближе, Алек заметил в темно-зеленых глубинах золотистые искорки. Очень красивые глаза, очень выразительные и в настоящую минуту подозрительно суженные. Что же касается волос, по-прежнему ничего не понять из-за проклятой шапки. Мужская одежда достаточно бесформенна, чтобы скрывать женские прелести. Зато ничем нельзя скрыть длину и стройность ног. Бедра были достаточно узкие и упругие, походка грациозная, но по-мужски твердая. Какая необычная вещь — женщина, управляющая судоверфью?
— Как вы его назовете?
Джинни с видимой гордостью оглядела клипер:
— Думаю, «Пегас», если отец согласится. Более красивого и быстроходного судна еще не бывало. Вы когда-нибудь плавали на балтиморском клипере, Алек?
— Нет. Сюда я привел баркентину «Найт дансер», а кроме нее, владею двумя бригами, трехмачтовой шхуной, одним сноу — все достаточно быстроходны, но, конечно, ни один не может сравниться с этим красавцем.
— Уверена, что это хорошие, надежные корабли, — сочувственно заметила Джинни, не скрывая, однако, улыбки. Алеку почему-то понравилась эта дерзкая усмешка, неожиданная, лукавая и совершенно противоречащая облику того сдержанного молодого человека, который представился ему как мистер Юджин Пакстон.
— Благодарю вас, Юджин. Буду честен с вами. Я желаю, чтобы возможно большая часть торговли в Карибском море принадлежала мне, и балтиморские клиперы — именно то, что необходимо для моих планов. Ну а теперь, когда я буду иметь удовольствие встретиться с вашим отцом?
Девушка мгновенно ощетинилась, и Алек заметил, что она с трудом сдерживается, но уже через несколько мгновений ей удалось овладеть собой.
— Я уже сказала, что мы оба будем вести переговоры, — достаточно спокойно ответила она.
«Вряд ли», — подумал он, гадая, сколько времени может потребоваться, чтобы заставить ее скинуть идиотское облачение и показать то, чем владеет, — груди, бедра, да и все остальное. Попытаться явно стоит.
— Вы слишком молоды, чтобы вести столь важные переговоры.
— Мне двадцать три, а вы, милорд, не намного старше.
— Мне, Юджин, тридцать один год. Почтенный возраст, обладатель которого имеет право требовать почтения от таких зеленых юнцов, как вы.
И снова эта улыбка, очаровательная и проказливая. Он явно не с того конца взялся за дело и, по всей видимости, скоро падет жертвой этой негодницы.
— И еще одна огромная разница, — продолжал он, немного поразмыслив. — Я богат, а у вас ни цента. Не могу поверить, что отец захочет отдать в ваши руки судьбу фамильного предприятия.
Алеку показалось, что пламя снова разгорается и сейчас «раздастся взрыв.
— Отец целиком и полностью доверяет мне. У меня большой опыт и…
— Опыт? У вас? Но, мой дорогой мальчик, вы, по всей видимости, еще девственник и не знали ни одной женщины.
Это переполнило чашу. Девушка взвилась от бешенства. Лицо неестественно, невероятно побагровело, рот открылся, и казалось, сейчас раздастся возмущенный вопль, только он застал ее врасплох и она явно не знала, что ответить. И поэтому просто уставилась на него. Молча. Алек рассмеялся.
И это, как ни странно, несколько привело ее в себя.
— Вряд ли мои похождения играют какую-то роль в нашем деле, лорд Шерард.
— Дорогой мальчик, похождения, как вы это называете, всегда играют роль. Вероятно, подобные вещи одинаковы везде, как здесь, так и в Англии, Испании или Бразилии.
— Прекрасно, — вздохнула она, смирясь с неизбежным. Если это правда, значит, придется делать вид, что и она ничем не отличается от других.
— Что именно прекрасно? Значит, у вас все-таки есть опыт?
— И немалый! Но вряд ли это должно вас касаться. Джентльмен — американский джентльмен по крайней мере — не хвастается своими победами перед другими.
— Победами? Как точно сказано! Но интересно, что такое дама? Женщина, которую не привлекают мужчины? Нет, я не так выразился. Дама, несомненно, должна наслаждаться вниманием мужчин, которые при этом осыпают ее комплиментами и драгоценностями. Но мужским телом? Не знаю. А вы как считаете?
Как это могло случиться? Они на борту клипера, хотя и не в море, окруженные обедающими рабочими, и, кроме того, англичанин не подозревает, что перед ним — женщина. Это человек много переживший, кто она перед ним? Но лорд Шерард уверен, что она — мужчина.
Юджиния покачала головой. Это заходит слишком далеко. Она ступила на опасную почву.
Девушка подняла подбородок:
— Леди, милорд, — я имею в виду, американскую леди, — та, которая говорит о приличных вещах и наслаждается лишь тем, что прилично.
Алек снова рассмеялся, не успев заметить при этом лукавой усмешки.
— Хотите сказать, что дама, американская дама, не упоминает вслух о наслаждении, полученном от мужчины, а просто делает это лишь после того, как сумеет затащить беднягу к священнику?
— Нет! Это совсем не так! Вы намеренно искажаете мои слова, милорд. Леди — это совершенно не то, что мужчины.
Слишком мягко сказано!
— Совершенно верно, — объявил Алек. — Женщины, по моему опыту, более коварны, гораздо хитрее и, поскольку исполнены решимости дать мужчине все, что он хочет, имеют над ними невероятную власть. Именно поэтому, молодой человек, мужчины позволяют сковать себя узами брака.
— Как… это абсурд! Нет у них никакой власти! Они… нет, не знаю. Вы не должны говорить так… Вы здесь чужой и должны понять, что постель и женщины — вряд ли подходящая тема для разговора между малознакомыми людьми… Глупая болтовня…
Девушка внезапно смолкла. Что она сама делает, как не болтает без удержу, и все потому, что он так сильно раздражает ее.
— Значит, мы снова вернулись к официальным отношениям.
Джиннн заметила злорадно-похотливый взгляд Минтера. Господи, только бы никто из мужчин не подслушал эту странную беседу!
— Не желаете ли осмотреть капитанскую каюту, сэр? Она почти готова, и там мы сможем быть наедине.
— Если хотите.
Неужели американская леди собирается проводить время наедине с мужчиной?
— Ваш отец тоже внизу?
— Нет, мой отец дома. Пожалуйста, следуйте за мной, милорд.