- Я стараюсь этого избегать. И мне это удается, почти всегда, - проговорил Джерид, небрежно бросая на пол свою трость. - Но все же до сих пор есть такие дикие места и люди, которые сначала хватаются за оружие и только потом обращаются к помощи полицейского. А у тех, кто предстает перед судом, нервы всегда на пределе.
- Не понимаю, почему ты выбрал именно эту профессию, - недовольно проворчала старушка. - Она ведь так опасна.
Джерид ласково улыбнулся бабушке.
- Бывает и такое. Я собираюсь открыть адвокатскую контору здесь, в Форт-Уэрте. Нью-Йорк потерял для меня всякий интерес.
Голубые, как у внука, глаза бабушки заметно смягчились.
- Ты это серьезно, Джерид? Я так рада, что ты вернулся домой.
- Мне тоже тебя не хватало, бабушка, - признался Джерид.
Старушка прикусила нижнюю губу.
- Здесь никто не знает о твоем прошлом, - тихо проговорила она. - Я никогда и никому об этом не рассказывала, а тем более - Эндрю. Но эти твои истории… А если в городе появится один из твоих врагов?
Джерид усмехнулся.
- Ну, и что из того? Перестрелки остались далеко в прошлом. К этому прибегают сейчас только воры и грабители. Едва ли какой-нибудь преступник изберет меня своей мишенью. Это случается только в дешевых бульварных романах, - прибавил он сухо
- Не напоминай мне, - проворчала миссис Данн, представив себе Джерида в каком-то мрачном одеянии и с пистолетами в обеих руках, хотя он всегда ограничивался одним пистолетом, даже в молодости.
- Я уважаемый адвокат.
- Ты - тяжелый человек, - возразила миссис Данн. - И потом, все мы не настолько уважаемы, как бы нам хотелось. Когда твоя мать тебя родила, я работала в таверне, в Додже. Теперь же я состою в Женском Благотворительном обществе, Обществе Трезвенников, женском швейном кружке и еще пою в церковном хоре. И все же, разве не стали бы люди иначе смотреть на меня, узнай они о моем прошлом?
- Они смотрели бы на тебя точно так же, как и сейчас, даже с большим восхищением, - пробурчал Джерид.
Бабушка невесело рассмеялась.
- Что-то мне с трудом в это верится. - Она покачала головой. - О, Джерид, уроки, полученные нами в юности, всегда суровы. И все темные стороны нашего прошлого следуют за нами, как тени, до глубокой старости.
Джерид с безграничной нежностью вгляделся в усталое, морщинистое лицо бабушки. Ей пришлось перенести в жизни куда больше, чем ему, хотя и внуку бывало несладко. Он никогда не убивал людей просто так, без всякой причины, но прошлое частенько тревожило его, представая в памяти в мельчайших подробностях. Кошмары прошлого часто мучили Джерида по ночам, он вскакивал с постели и, не в силах заснуть, метался по комнате.
- Тебя преследуют твои дьяволы, - произнесла вдруг бабушка, читая в глазах внука затаенную боль.
- А разве у каждого из нас нет своих дьяволов? - Джерид тяжело вздохнул. - Вернемся лучше к нашей рыжеволосой гостье, - прибавил он. - Расскажи мне о ней.
- Ноэль очень добрая девочка, - отозвалась миссис Данн. - Она с удовольствием помогает на кухне и не боится даже более тяжелой работы.
- Я спросил не об этом.
Старушка едва заметно поморщилась.
- Они с Эндрю влюблены друг в друга. Твоему брату эта девушка сразу же понравилась. Когда он все о ней узнал, то настоял, чтобы Ноэль приехала сюда. Ее семья погибла во время наводнения в Галвестоне в 1900 году, после чего бедняжка жила в Виктории у своего престарелого дяди. Но тому вскоре предложили хорошую работу в Галвестоне. Девушка же страшно боится возвращаться в этот город. Возможно, дядя хотел от нее просто отделаться. Поэтому-то Эндрю пригласил свою кузину жить у нас. - Миссис Данн старательно расправила складки на юбке. - Он знал, что тебе это вряд ли понравится, но собирался пойти работать и взять все расходы по содержанию этой девушки на себя.
- Эндрю приносит домой десять долларов в месяц,- резко возразил Джерид. - Все остальное он тратит на новую обувь и убранство для своего экипажа.
- Да, я знаю. Но его отец всегда по-доброму относился к Эдит.
- И к тебе тоже. Я помню. Эндрю - наш крест, и мы должны нести его в память о доброте его отца.
- Нельзя говорить так зло и немилосердно
- А я никогда и не отличался добротой, - напомнил Джерид, и на какой-то миг глаза его снова вспыхнули опасным блеском.
- Я могла бы согласиться с этим, если бы не знала тебя слишком хорошо. Ты всегда по-доброму относился к тем людям, которых любишь.
- Но этих людей всего двое - ты и моя мать.
Бабушка ласково улыбнулась.
- Когда-нибудь ты встретишь женщину, полюбишь ее и женишься, Джерид. У тебя должна быть своя семья. Я не собираюсь жить вечно
- Зато Эндрю собирается, - мрачно пошутил Джерид. - Но он, наверное, останется сидеть у меня на шее до самой моей смерти.
- Тебе не идет цинизм.
- В последнее время этот груз все сильнее на меня давит, - признался Джерид, постукивая костяшками пальцев по колену. - Когда я начинал работать адвокатом, мне хотелось выступать на стороне правосудия. Но потом я все больше и больше попадал под влияние денег. Я устал помогать богатым лишать наследства бедных. От моего прежнего честолюбия за последние месяцы не осталось и следа. Теперь же я хочу приносить пользу.
- Я уверена, ты успел уже сделать много хорошего. Но и здесь тоже есть люди, нуждающиеся в твоей помощи.
- Да, я тоже так думаю. - Джерид сощурился. - У Эндрю серьезные намерения к Ноэль?
Миссис Данн поморщилась.
- Кто его знает? Эндрю такой непостоянный. Какое-то время он пытался ухаживать за Амандой Дойл… Ты должен помнить ее отца, Джерид. У него большой дом в городе и три дочери. Во времена индейских войн он сражался в кавалерии.
- Да, - отозвался Джерид, перед его глазами встал образ величественного, надменного старика.
Как и он сам, Дойл вырос в неспокойное время, и теперь старался оградить своих дочерей от всего дурного, жену же его считали настоящей леди.
- Но мисс Дойл и Эндрю совершенно разные люди, - продолжила бабушка. - А потом он поехал в Галвестон и встретил там Ноэль.
- И, без всякого сомнения, покорил ее своим важным самодовольным видом, - сухо заметил Джерид.
- Дорогой мой, Эндрю производит на женщин впечатление своим героическим прошлым, приятной внешностью и прекрасными манерами.
- А также своей молодостью, - прибавил с усмешкой Джерид. - Кстати, ваша гостья, похоже, причислила меня к разряду дряхлых и немощных.
- Но она ведь ничего о тебе не знает, - напомнила Джериду бабушка. - А ты, как мне показалось, еще и поощряешь ее ошибочное о тебе впечатление.
- Ну, и что из того? - Данн пожал плечами. - Эта девочка не более, чем капризный ребенок. Однако, если она думает, что кто-то в этом доме станет содержать ее до конца жизни, то ей придется рано или поздно глубоко разочароваться.
Миссис Данн вспыхнула.
- Вот уж никогда бы не подумала, что эта несчастная сиротка станет для тебя таким бременем, - произнесла она, заметно расстроившись.
Джерид поднял руку.
- Тебя принудили к этому, - сказал он просто - Не забывай, я хорошо знаю нашего Эндрю. Но об этой девушке нам не известно ровным счетом ничего Она может оказаться кем угодно
- По словам Эндрю, дядя Ноэль хорошо известен в своих кругах, да и она сама из уважаемой в Галвестоне семьи.
Но Джерид не желал ничего слышать об этой пигалице. Она уже и без того порядком его раздражала.
- И потом, как мне кажется, Эндрю привез эту девушку сюда, так как собирается на ней жениться, - проговорила бабушка.
Эта идея понравилась Джериду еще меньше. Он холодно засмеялся.
- Эндрю еще не готов к семейной жизни, - насмешливо сказал он, обращаясь, скорее, к самому себе, нежели к старушке, затем откинулся на спинку кресла и осторожно потер больную ногу.
- Ты велишь Ноэль уехать от нас? - медленно спросила миссис Данн.
- Возможно, - ответил равнодушно Джерид. - Это будет зависеть от того, что я о ней узнаю. А пока я не принял решения, она может здесь пожить.- Он улыбнулся бабушке. - А сейчас мне хотелось бы послушать о новых организациях, появившихся в Форт-Уэрте, о которых ты столько мне писала. Что конкретно представляет из себя этот Проект Усовершенствования города?