– Я хочу, чтобы ты ответила на мой вопрос. Ты боишься меня?

– Боюсь? Нет. Просто вы внушаете мне тревогу.

– Хорошо, пусть будет так.

– Хотите, я скажу вам правду?

– Какую правду?

– Когда вы боролись с разбойниками… в какой-то момент я решила, что впредь постараюсь не злить вас. Меня пугает ваша сила. А вдруг вам захочется поколотить и меня?

Алек едва удержался от смеха: «Неужели она и впрямь считает, что я способен на такое?»

Между тем Джейми продолжала:

– Мне будет трудно с вами. Временами мне кажется, что я вас раздражаю…

– Что же тут удивительного? Ты действительно бываешь просто невыносима, как, например, сейчас. Но клянусь, я никогда не трону тебя даже пальцем.

Джейми посмотрела мужу в глаза:

– Даже если потеряете терпение? Я слышала, что шотландцы очень вспыльчивы.

– Я никогда не потеряю терпения с тобой. Даю слово.

– А если все-таки?

– И тогда не стану бить тебя.

– Но я слышала, что шотландцы бьют своих жен, – не унималась Джейми.

– То же самое я слышал и об англичанах.

– Да, и у нас бывают такие мужья, но редко.

– Ну так и я буду исключением.

– Неужели?

Алек кивнул и продолжал:

– Когда мы впервые увиделись, в твоих глазах был страх. Да, жена должна бояться мужа, но ты тогда еще не знала меня, и твой страх был беспричинен.

– Простите, что перебиваю, но мне не кажется, что жена должна бояться мужа. Я не боюсь вас, хотя на моем месте многие женщины испытывали бы страх. Возможно, у меня более сильный характер.

– Почему? – Алек широко улыбнулся.

– Что «почему»?

– Почему другие женщины боялись бы меня?

– Потому… потому, что вы очень большой и сильный, – ответила Джейми, опуская глаза. – Я никогда не видела таких огромных мужчин.

– А много ты их вообще видела? – спросил Алек, скрывая раздражение.

Нахмурившись, Джейми покачала головой:

– По правде сказать, нет.

– Так тебя беспокоит мой рост?

– Да, и то, что вы сильный, как легион воинов, вместе взятых. И я никак не могу забыть, как вы, не моргнув глазом, убили четырех человек.

– Только одного.

– Как одного? – удивилась Джейми.

– Я лишил жизни только одного человека, – повторил Алек. – Того, который грозился убить тебя. Остальные живы и просто выведены из строя. Ты хочешь, чтобы я прикончил и их?

Джейми видела, что муж настроен очень решительно.

– Господи, нет! – закричала она. – А что случилось с тем разбойником, которого ударил Даниел, защищая Мери?

– Спроси об этом у него.

– Я не хочу с ним разговаривать!

– Почему ты так беспокоишься об этих ублюдках? Ведь они могли причинить вам зло.

– Я больше боялась за Мери, чем за себя.

– Какая глупость! Почему ты вообще ее защищала?

– Это мой долг. Я всегда защищала своих сестер, Алек.

– Ты обвиняешь меня в жестокости, но ведь и ты лишила жизни одного бандита, и скажу тебе, жена, что я одобряю твой поступок. Ты убила…

– Замолчите! Не хочу даже говорить об этом! – закричала Джейми, натягивая поводья.

«Что такого я сказал? – думал Алек. – Почему эта маленькая англичанка так рассержена? Вот уж действительно не поймешь женщин. Похоже, у нее просто отвращение к кровопролитию. Еще одна неприятная черта. В будущем надо будет приучить ее к таким вещам, ведь в Шотландии смертельные схватки не редкость. Таков закон жизни: выживает сильнейший. Моя жена должна быть стойкой, иначе ей не выдержать жизни в горах».

– Хорошо, – согласился Кинкейд, – давай оставим этот разговор.

Джейми повеселела. Воспользовавшись этим, Алек обнял ее за талию.

– Я защищалась, – сказала Джейми, – и если и убила этого человека, то у меня не было другого выхода. На карту была поставлена жизнь Мери.

– Возможно.

– Да, я защищалась, хотя отец Чарльз вряд ли поймет меня. Если он узнает о моем поведении, то наложит на меня епитимью до конца моих дней.

– Отец Чарльз – это тот священник, который венчал нас? – уточнил Алек. Джейми кивнула.

– Тебя беспокоят странные вещи, жена, – заметил Алек. – Иногда я тебя просто не понимаю. Какое тебе дело до того, что подумает священник?

– Что же здесь странного? Отец Чарльз пользуется любым случаем, чтобы наложить епитимью. Попробуйте рассказать ему о моем поступке и увидите, что будет.

Алек от души расхохотался. Взяв Джейми на руки, он понес ее к лошади.

– Что вы делаете?! – закричала девушка, упираясь ладонями в его грудь.

– Я хочу, чтобы ты ехала со мной.

– Зачем?

– Ты всегда будешь задавать столько вопросов? Алек заглянул в глаза жены и увидел, что они светятся лукавством.

– Это вас раздражает?

–Что?

– То, что я задаю вопросы.

– Нет, я же обещал быть с тобой терпеливым.

– Я вышла замуж за удивительного человека, – сказала, улыбаясь, Джейми. – Вы отличаетесь завидным спокойствием, Алек.

– Не искушай меня, англичанка.

Алек посмотрел на прелестный девичий рот, и ему захотелось прижаться к этим губам, раздвинуть их языком и насладиться сладостью ее поцелуя. Джейми обнимала его за шею, он чувствовал прикосновение ее пальцев, ее полные твердые груди прижимались к его груди…

«Какой мужчина устоит, если у него на руках такая соблазнительная женщина?» – думал Алек. Он потянулся к Джейми и почувствовал ответное движение. Их губы слились в поцелуе, нежном, но недолгом. Как только Алек попытался разомкнуть ее уста, она оттолкнула его. Алек был разочарован. Эта красивая маленькая женщина совсем не умела целоваться! Ему придется научить ее и этому. От предвкушения такого урока у шотландца забилось сердце.

– Спасибо, – сказала Джейми.

– За что ты благодаришь меня, жена? – Кинкейд посадил Джейми на лошадь и быстро вскочил позади нее в седло.

Джейми поерзала, устраиваясь поудобнее, и ее маленький круглый зад непроизвольно коснулся его плоти, что привело Алека в сильное возбуждение.

– Итак? – спросил он хрипло.

– Я благодарю вас за ваше терпение. Алек по-своему истолковал ответ жены.

– Мне кажется, ты мало ездила верхом. Я научу тебя держаться в седле.

Джейми не стала спорить с мужем. Если ему хочется считать, что она не умеет ездить верхом, дело хозяйское. Что толку объяснять ему, что она просто не привыкла к седлу? Он еще чего доброго может вообразить, что она недостаточно благородная леди, раз ездит без седла. Хотя пусть думает что хочет. Пожалуй, Бик был прав, когда говорил, что Алек будет ласков с ней. Знай он, что она никогда еще не падала с лошади, возможно, сейчас не держал бы ее так крепко. Улыбнувшись своим мыслям, Джейми откинулась назад и потеснее прижалась к мужу. Как хорошо, когда о тебе заботятся! Со временем она покажет, на что способна, а сейчас лучше помолчать и дать ему возможность заботиться о ней.

«С женщинами всегда одна морока, – думал тем временем Кинкейд, – но эта, пожалуй, исключение – мало того, что красива и храбра, но еще и умна. Как хорошо держать ее в руках, обнимать, целовать!»

Алек осторожно дотронулся до груди жены, но она тотчас отбросила его руку. «Застенчивость… – решил он. – Ничего, как только уложу ее в постель, всю застенчивость как рукой снимет». Ему вдруг захотелось поскорее пересечь границу и сделать привал. Сегодня ночью он возьмет ее, и с этой минуты она будет принадлежать ему всегда. Сегодня Ночью, хочет она этого или не хочет, но новобрачной придется ему отдаться.

«Как приятно от него пахнет! – думала Джейми. – Неужели шотландцы совсем не потеют?» Еще недавно она ненавидела своего мужа, теперь ненависть сменилась симпатией. Он нравился ей все больше и больше. Как хорошо сидеть с ним рядом! В его объятиях она чувствует себя в полной безопасности. Пожалуй, если через день или два он захочет снова ее поцеловать… И если он и дальше будет так внимателен к ней, как сейчас, то, возможно, когда-нибудь она ляжет с ним в постель… Слава Богу, что Алек так терпелив! Он и дальше обещал быть таким же. Вот сейчас он молчит и, значит, во всем с ней согласен.

И так будет всегда!

Глава 6

Часом позже они устроили привал и разбили лагерь на берегу горного озера с чистой, прозрачной водой. Даниел и Алек занялись лошадьми, а Джейми принялась готовить ужин, вспоминая с благодарностью Агнес, которая дала ей в дорогу большую корзину с провизией. Прислонившись к стволу дерева, Мери молча наблюдала за сестрой. Джейми расстелила на земле скатерть и «накрыла на стол». Расправив юбку, она присела и жестом пригласила сестру сесть рядом.