Том замер:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я разговаривала с ней сегодня утром. Сказала ей, что ты собираешься уйти от нее ко мне.
– Ты шутишь?
– Нисколько. – Ее глаза были холодны, как у рептилии. – Если не веришь мне, спроси ее.
Он сделает это немедленно. Но ведь Сьюзен уехала на целый день с другими женщинами. Придется ему ждать до вечера. В горле возник комок величиной с пушечное ядро.
– Что… что ты ей сказала? Келли пожала плечами:
– Почти что ничего. Ей, по-моему, это было безразлично.
Если все действительно так, то, значит, дела обстоят еще хуже, чем он думал.
– Она тебе что-нибудь сказала? Рот Келли искривился.
– Да, она сказала, что у тебя кризис среднего возраста. – Ладонь женщины медленно продвигалась к его плечу. – Теперь ты видишь: между нами ничего не стоит.
Том отступил подальше:
– Келли, для нас нет понятия «мы». Я женат и не намерен ничего менять. Извини, если я дезориентировал тебя.
– Ты должен сделать всего один шаг. Сделай его, и все будет решено навсегда. – Она теребила верхнюю пуговицу своей блузки. На губах играла соблазнительная улыбка. – Ты ничего не теряешь.
«Еще как теряю, – подумал Том. – Я теряю свою жену. И я намерен все исправить».
Прием около бассейна был уже в полном разгаре. Том в пятый раз посмотрел на часы:
– Пора бы уж нашим женам вернуться.
Боб, щурясь от послеобеденного солнца, протянул бармену деньги и принял из его рук кружку пива.
– Да, пора. Но я знаю свою жену и не исключаю, что она попросила водителя остановиться где-нибудь, чтобы сделать покупки.
Том выпил свой скотч с содовой. После разговора с Келли у него болел желудок. Черт знает, что она могла наговорить Сьюзен.
Если только она действительно разговаривала с ней. Может, она просто врет, стараясь сделать так, чтобы он сам разрушил свой брак.
Но если она действительно говорила с Сьюзен… При этой мысли он почувствовал себя так, как будто съел дюжину испорченных омаров. Сьюзен могла решить, что их с Келли отношения зашли гораздо дальше, чем это было на самом деле. Она подумает, что разговорами между ними все не ограничилось.
Черт, да он просто идиот, дурак, подонок! Как он был глуп! Том не мог дождаться возвращения Сьюзен, чтобы поговорить с ней и вымолить у нее прощение. Он еще пока не знал, что именно ей скажет, но он должен все исправить.
Боб толкнул Тома локтем:
– Эй, берегись Барракуды. Я тебе уже это говорил. – Он кивнул в сторону бассейна.
Том посмотрел туда, куда показал Боб, и его пронзило ощущение тревоги. Келли, сидя в шезлонге, стаскивала с себя блузку, под которой был крошечный купальник. Она многозначительно посмотрела на него.
– О Господи, – пробормотал Том, тут же поворачиваясь к ней спиной.
Тут он почувствовал, как в ребра ему уперся локоть Боба, который по-прежнему таращился на Келли.
– Матерь Божья! Да ты посмотри! Я такое только в журналах о кинозвездах видел.
Том, сделав большой глоток, даже не повернул головы. Боб продолжал наблюдать.
– А теперь она втирает во все тело масло от загара.
– Масло от загара? – переспросил Том. – Но сейчас уже пять часов.
– Ей это не повредит. Посмотри же.
– Спасибо, не хочу.
– Том, она смотрит в нашу сторону. Думаю, что весь этот спектакль вообще задуман именно для тебя. – Боб опять толкнул его локтем.
Том попытался улыбнуться, но не сумел. Больше всего на свете он ненавидел сцены на публике. Он поставил свой пустой стакан официанту на поднос.
– Я пойду и буду ждать Сьюзен в номере. Она наверняка зайдет переодеться или принять душ перед приемом.
Не говоря больше ни слова, Том повернулся и, ни разу не оглянувшись, ушел.
– Я столько денег потратила! Боб меня просто убьет, но эта статуэтка была так хороша, что я просто не могла пройти мимо, – сказала Барбара Беннет, спускаясь с шестью женщинами по лестнице, ведущей к бассейну.
– Действительно чудная, – согласилась Сьюзен, но мысли ее были далеко от безделушки. Она искала взглядом среди одетых в спортивные костюмы мужчин своего мужа.
У подножия лестницы Барбара вдруг резко остановилась:
– Боже мой! Вы только посмотрите. Эта девица практически голая. Администрации отеля следовало бы на время закрыть бассейн для посторонних.
– Боюсь, что она не посторонняя, – сказала крошечная жена одного из адвокатов из Талсы. – Это Келли Бэньон.
– Не может быть! – изумилась еще одна женщина из Техаса. – Неужели она адвокат?
– Боюсь, что да.
– Я слышала про нее, – сказала одна из женщин. – У нее слава разрушительницы семей.
Полная брюнетка, жена адвоката из Арканзаса, вытянула шею, чтобы видеть лучше.
– Я слышала, она собирает разведенных мужчин, как дикие апачи – скальпы.
– Как она позволяет себе так оголяться? – спросила ее подруга.
– Это для того, чтобы все мужчины на нее смотрели. Устроить такое на подобном мероприятии!
– Но это же ведь вечеринка у бассейна, – автоматически сказала Сьюзен и тут же пожалела о сказанном. Почему она должна защищать Келли? Защищать любого, подвергшегося осуждению в общественном месте, просто вошло у нее в привычку, и она сказала, не подумав.
– Какая женщина появляется на вечеринке, пусть даже у бассейна – в купальнике? – потребовала ответа Барбара.
Остальные согласно закивали.
– Та, которая выставляет себя напоказ перед мужчинами, – сказала техаска.
– Посмотрите, как она вертится!
– Бог мой! – Полная женщина из Арканзаса прижала руки к груди так, как будто бы У нее болело сердце. – Она нас просто дразнит!
– Кто-то должен положить конец этому безобразию, – заявила пожилая седовласая матрона.
– У меня идея, – сказала Барбара. – Давайте пройдем и все сядем за вон тот длинный стол. Таким образом мы загородим ее ото всех.
– Прекрасно, – сказала полная. – Мы заставим наших мужей смотреть на нас, когда они начнут строить ей глазки.
– Пошли, – решительно сказала техаска.
Сьюзен отступила назад. Она не хотела приближаться к Келли ближе чем на пятьдесят ярдов. А что, если она опять заговорит о Томе?
– Пошли, Сьюзен, – поторопила ее Барбара.
Она лихорадочно искала предлог, чтобы не присоединиться к ним.
– Я пойду принесу всем выпить. Что бы вы хотели? Каждая из женщин сказала Сьюзен, что ей хотелось, и они все вместе направились в сторону Келли. Сьюзен наблюдала, как они устроились за столом, отгородив ее, таким образом, от остального общества.
Через несколько минут бармен с толстой шеей подкатил к Сьюзен поднос с белым вином.
– Пожалуйста, мадам.
– Благодарю. – Она поискала в сумочке кошелек с деньгами, чтобы дать ему на чай. Ее рука наткнулась на жесткую коробочку. Сьюзен вынула ее.
Это была старая ржавая коробочка с порошком, которым на протяжении нескольких поколений пользовались женщины, чтобы удержать мужей. Коробочку дала ей Энни.
В голове Сьюзен возник грандиозный план. Она посмотрела в сторону бассейна. Келли, по-видимому, разгадала замысел женщин, потому что поднялась с шезлонга, бросая на них злобные взгляды. Она медленно подошла к бассейну и, подняв руки вверх, сладко потянулась. Попозировав какое-то время, прыгнула в воду.
Пальцы Сьюзен сжимали коробочку. Пусть, так Келли и надо. Это будет только справедливо, а уж наблюдать-то как будет забавно. Жалко, что она не знает никого, кто решился бы на такой шаг.
Правда не знает?
Сердце ее отчаянно билось. Это было против всех правил, которые ей внушали с детства. Не соответствовало рафинированному поведению и ценностям, которых ее учили придерживаться. Это нехорошо, невежливо, леди так не поступают. Совершенно не соответствует ее характеру, она в жизни не делала ничего подобного.
Тем более. В конце концов, это война. Нахмурившись, Сьюзен сунула коробочку в карман своего льняного платья.
– Вам еще что-нибудь нужно, мадам? – спросил бармен. Сьюзен, вытащив из кошелька деньги, сунула их в вазочку для чаевых и улыбнулась.
– Вы не можете мне сказать, где взять полотенце? Оно наверняка потребуется моей приятельнице, когда она выйдет из бассейна.
Сьюзен, видимо, все-таки сразу пошла на прием, решил Том пятнадцать минут спустя. Выйдя из номера, он спустился на лифте на первый этаж, когда Сьюзен выходила из женской раздевалки.
В руке у нее было полотенце, и, судя по ее решительному виду, она собиралась что-то предпринять. Том укрылся за широкой пальмой, сердце его отчаянно колотилось. Сквозь листья он видел, как, подойдя к бассейну, Сьюзен наклонилась и заговорила с кем-то.