По прибытии в особняк Хартингтонов сэра Оливера и сэра Николаса проводили в приемную комнату хозяйки. Сэр Оливер с удивлением обнаружил, что женщина обладает достаточно приятной наружностью и выглядит моложе своих лет.
– Как странно, что за эту неделю ко мне обращаются уже второй раз и задают одни и те же вопросы об одном и том же человеке.
Берч переглянулся с сэром Николасом. Оба были ошеломлены.
– Значит, кто-то еще приходил к вам наводить справки о мисс Ребекке Невилл? – спросил Берч.
– Вот именно! Леди Луиза Нисдейл. Она побывала у меня в понедельник и утверждала, что является подругой бесследно исчезнувшей мисс Невилл. Надеялась, по ее собственному выражению, разузнать что-нибудь о своей пропавшей подруге.
– Ах, леди Нисдейл. – Берч нахмурился, подумав, что Стенмор убьет Луизу. Но при виде ярости, промелькнувшей в глазах Николаса, не был уверен, кто сделает это первым. – А леди Нисдейл объяснила, почему обратилась именно к вам?
– Она утверждала, будто является старой школьной подругой Ребекки и что на меня якобы сослалась их старая школьная наставница, – Женщина покраснела от негодования. – Но едва она обмолвилась об этом, как я тотчас догадалась, что дама лжет. Я давно знаю миссис Стокдейл. Более того, продолжаю с ней общаться, поскольку моя дочь Сара – ей сейчас шестнадцать – является воспитанницей ее замечательной школы. Миссис Стокдейл никому не сообщит сведения такого рода. Я ничего не сказала леди Нисдейл и отправила ее восвояси.
Берч с трудом скрыл вздох облегчения. У него и без того хватало забот в последнее время. Недоставало только вмешательства в это дело Луизы.
– Позволите ли мне напрямую спросить, как вы узнали, что я имею какое-то касательство к мисс Невилл?
Берч не нашелся что ответить. Зато сэр Николас отреагировал мгновенно.
– Ваше имя подсказала нам мать мисс Невилл. Она известная актриса. Ваш покойный супруг как-то посетил ее и обмолвился, что нанял Ребекку на работу.
На лицо женщины набежала тень.
– Простите, миледи, что ссылаемся на вашего покойного супруга, – мягко заметил Берч. – Но нам чрезвычайно важно знать, какого рода деятельностью и как долго занималась мисс Невилл, находясь у вас в услужении, а также обстоятельства, связанные с ее уходом.
От внимания адвоката не ускользнуло, что костяшки пальцев сложенных на коленях рук леди Хартингтон побелели и она вновь залилась румянцем. Он знал, что, если бы их вопросы не имели отношения к графу Стенмору, члену палаты лордов, леди Хартингтон тут же выставила бы их вон.
Леди подняла глаза.
– Мисс Невилл прибыла к нам из школы для девочек миссис Стокдейл десять лет назад. Я наняла ее в качестве домашней учительницы для своих троих детей. В то время им было шесть, восемь и десять лет. Старший собирался на учебу в Итон. У Ребекки были прекрасные рекомендации от миссис Стокдейл.
– Насколько мне известно, – вставил сэр Николас, – девушки, которые учатся в этом учебном заведении, не нуждаются в добывании хлеба насущного.
– Вы правы, сэр, – мягко ответила леди Хартингтон. – Мне очень повезло с ней, но я была уверена, что она у нас надолго не задержится.
Женщина замолчала. Берч заерзал в кресле. Он не мог оказывать на нее давление, но желание узнать все до конца сводило его с ума. Ему хотелось убедиться, что Ребекка ничем себя не запятнала. Доказать, что Стенмор поступает правильно, собираясь сделать ее своей женой.
– Продолжайте! – нетерпеливо произнес сэр Николас.
– Ребекка пробыла у нас месяц, – снова заговорила леди Хартингтон. – Должна признаться, лучшей учительницы у моих детей никогда не было.
– Но через месяц она с вами рассталась, – произнес Николас.
– Это так.
– Почему?
– Не знаю.
– Просила ли она у вас перед уходом какие-либо рекомендации?
– Нет.
– Поставила ли вас в известность о своем уходе?
– Нет.
– Получила ли перед уходом жалованье?
– Едва ли, – помолчав, прошептала леди Хартингтон.
– Забрала ли свои вещи?
– У Ребекки здесь почти не было вещей.
– Но она забрала их?
– Нет. – Леди Хартингтон побледнела.
– Не хотите ли вы сказать, что Ребекка Невилл не ушла, а исчезла в один прекрасный день?
Николас поднялся.
– Послушайте, сэр Николас, – возмутился сэр Оливер, когда друг Стенмора приготовился к новой атаке.
– Вы не подумали, мэм, что с девушкой стряслась беда? Ведь вы несли за нее ответственность!
Леди Хартингтон отвернулась, продолжая хранить молчание.
– Вы были дома, миледи, в тот день или в ту ночь, когда мисс Невилл ушла? – мягко поинтересовался Берч.
Она покачала головой и поднялась.
– А ваш супруг? – не унимался Берч.
Леди Хартингтон устремилась к двери, а взявшись за ручку, произнесла:
– Я сообщила вам все, что могла, джентльмены. А теперь прошу прощения. Мне нездоровится. Мой дворецкий проводит вас.
Когда дверь за женщиной притворилась, мужчины переглянулись.
– Мы не выяснили все до конца, – мрачно заметил Берч.
– По крайней мере мы знаем, что в деле был замешан ее муж! – сердито бросил Николас. – Нет сомнений, что грязный подонок добрался до нее!
– Или пытался добраться, сэр Николас. Не стоит делать скоропалительных выводов.
– Ваша правда. Возможно, она сбежала, чтобы избавиться от его домогательств.
– Леди Хартингтон чего-то недоговаривает, – заключил адвокат. – Еще одна встреча с ней – и я все выясню.
В комнату вошел дворецкий, и Берч умолк.
Едва они вышли из приемной, как Николас положил ладонь на мускулистую руку дворецкого.
– Скажи-ка, братец, не ты ли участвовал на прошлой неделе в состязаниях в Уэдерби?
– Да, сэр, я.
– Благодаря тебе я выиграл кучу денег. Было на что посмотреть, должен признаться. У тебя сокрушительный удар правой.
Пока они спускались с лестницы, адвокат не без удовольствия слушал, как мужчины обсуждают прошедшие на минувшей неделе бои и ставки в боксерских клубах, ожидаемые на этой неделе.
. – А тот дворецкий, который работал перед вами...
– Роберт, сэр.
Адвокат прислушался. Втроем они стояли у открытой двери, выходившей на тихую улицу.
– Правильно, Роберт. Не передашь ли ему от меня записку, Джордж?
Человек с опаской огляделся. – Всенепременно, сэр.
– На следующей неделе буду ставить только на тебя, Джордж.
Когда они сели в экипаж, Николас сказал:
– Мой новый приятель Джордж работает дворецким в доме Хартингтонов всего два года. Но его предшественник по имени Роберт служил там со времен падения Трои.
– И, видимо, находился здесь во время пребывания в этом доме Ребекки.
– Абсолютно точно. По словам Джорджа, Роберта уволили за пристрастие к азартным играм, когда он растратил господские деньги. Судя по всему, он до сих пор питает неприязнь к покойному сэру Чарльзу Хартингтону.
Оливер потер руки.
– Итак, когда отправимся к нему на встречу?
– Роберт явится к вам в кабинет в «Миддл темпл» завтра вечером. Джордж полагает, что в семье Хартингтонов нет такого секрета, которым он не пожелал бы поделиться, разумеется, за вознаграждение.
Глава 30
Приготовленный миссис Тримбл обед был превосходен, но Уильяму Каннингему кусок не лез в горло. Обсуждаемая за столом тема повергла его в ужас. Хотя они с преподобным Тримблом все еще не посещали Мелбери-Холл, приходской священник получал сообщения из различных источников о состоянии дел в соседнем имении. Информация не отличалась разнообразием, только и было разговоров, что о беспрецедентной жестокости и насилии сквайра.
Директор школы возвращался домой, когда деревню объяла тьма.
Внимание учителя привлек знакомый свист, донесшийся со стороны восточной стены школы. Он двинулся на звук. Его ждал Джона.
– Как там у вас дела, мой друг? Как леди Уэнтуорт?
Он увел Джону за здание школы, где их не могли обнаружить.
– Леди Уэнтуорт просит вас завтра на рассвете приехать в Рощу и пригнать экипаж.
– Кто-нибудь ранен? Мы можем отправиться немедленно.
Джона покачал головой.
– Сторож сквайра убьет вас, если вы появитесь сейчас. Она считает, что утром вы будете в безопасности.
– Я должен кого-то забрать? Кого-нибудь из слуг?
– Да, – подтвердил Джона. – Горничную Вай. Сквайр положил на нее глаз, и бедная девочка готова покончить с собой. Мы уже два дня как прячем ее в Роще. Мне пора, сэр.