– Нет слов. Можно убрать автомеханика из гаража, но невозможно убрать гараж из автомеханика. Кажется, так? – не мог отказать себе в удовольствии поддразнить друга Дерек.

– Помолчал бы. Моя падчерица… – На этом слове Майк запнулся. – Клэр подарила мне этот галстук на Рождество, но мне до сих пор не представилось случая его надеть.

– «Падчерица»?

– Слово, конечно, странное, – согласился Майк, спускаясь по ступенькам, – но ничего, пусть пока будет так. Не всю же жизнь Клэр будет называть меня «дядя».

– Да уж, – пробормотал Дерек, – а вообще, тебе повезло. Надеюсь, и у меня когда-нибудь… в будущем…

Майк остановился и выпалил:

– Она будет здесь! Конечно, это всего лишь репетиция свадьбы, но я уверен, что она придет… к тебе.

Он протянул другу руку, и тот, пожав ее, раскрыл крепкие мужские объятия. Когда они отстранились друг от друга, Дерек глубоко вздохнул, и Майк забеспокоился:

– Ты смотри тут у меня не заплачь.

– Я никогда не плачу.

Майк хмыкнул:

– Уверен? Могу напомнить…

– Ну ладно, ладно. Я действительно плакал, на «Форресте Гампе»[1]. Но неужели так уж необходимо постоянно напоминать мне об этом?

Майк ухмыльнулся и пошел дальше, бросив через плечо:

– Ты слюнтяй, Уолш, но я тебя люблю.

Дерек потряс головой и последовал за другом. Они вместе пришли в кухню, где Майк задержался, а Дерек вышел через раздвижные двери в сад. Там было уже полно цветов, а белый забор скрывали заросли сирени. В воздухе витал сладкий цветочный аромат. Это было по-настоящему красивое место для бракосочетания.

Сминая подошвами траву, Дерек направился к старому дереву. Именно здесь его комическая версия назначила свидание Линдси. Чтобы успокоиться, он несколько раз вдохнул полной грудью благоухающий воздух и шумно выдохнул. Он был без ума от этой женщины, причем уже много лет, и в какой-то момент вдруг понял, что не хочет – и не может – жить без нее. Ему оставалось только надеяться, что она чувствует то же самое.

Глава 26

Линдси опоздала. Ее задержала на пятнадцать минут авария на шоссе при выезде из Престона. К тому же забыла дома телефон. В общем, все было не так, как хотелось бы. Неужели опять судьба против? Нет, определенно нет. С отчаянно бьющимся сердцем и вспотевшими ладонями, она свернула на подъездную дорожку, резко затормозила, распахнула дверцу и побежала по гравию. В платье. На высоких каблуках.

Это могло кончиться очень плохо.

– Эй, подруга, остановись, а то упадешь! – крикнула Калли с крыльца.

– Не могу, – запыхавшись, сообщила Линдси. – Надо бежать.

Она обогнула дом и, прежде чем завернуть за последний угол, остановилась перевести дыхание, а отдышавшись, убрала с лица волосы и громко проговорила:

– Все нормально.

Завернув за угол, она остановилась. С этого места уже было видно старое дерево, но там никого не было. Он ушел. Плечи Линдси поникли.

– Линдси.

Вздрогнув, она увидела Дерека, направлявшегося к ней. В классических брюках и застегнутой на все пуговицы белой рубашке он выглядел безупречно. Нет, кажется, верхние пуговицы все же были расстегнуты – именно так, как ей всегда нравилось, – открывая загорелую шею.

– Дерек! – Линдси побежала прямо к нему, и он раскрыл ей свои объятия. – Я боялась, что ты ушел.

– Нет, малышка. – Он прижал ее к себе так сильно, что стало трудно дышать. – Я пошел к дороге, высматривая тебя. Ждал.

– Извини, что опоздала. Сначала Иден срыгнула мне на платье, потом была авария на шоссе, а еще я забыла телефон.

Она замолчала, когда Дерек взял ее за плечи и чуть отстранил, чтобы заглянуть в глаза.

– Все это не имеет значения. Ты здесь. И это главное. А если бы ты не пришла, я все равно нашел бы тебя.

Линдси улыбнулась и обвила руками его шею. Их губы встретились. Поцелуй был медленным и долгим.

– Мне не хватало тебя, – прошептала Линдси, уткнувшись ему в шею.

Никогда ей не насытиться потрясающим запахом его одеколона, силой его рук, обнимающих ее, нежностью губ, целующих ее.

– Мне еще больше не хватало тебя, – прошептал Дерек, касаясь ее губ пальцем.

– Мне понравились твои комиксы.

Он довольно улыбнулся.

– Я рад. А мне понравилось получать твои, хотя всякий раз я очень боялся, что ты не ответишь.

– Как можно? Мы ведь с этого начали. И ты уже знал, что я люблю тебя.

– Я надеялся, что услышу именно это.

Он снова завладел ее губами, а когда наконец они оторвались друг от друга, Линдси сказала:

– Ты ведь поговорил с Лизой, да?

– Да. И разговор прошел на удивление хорошо. Так что пока все нормально. Я потом тебе все расскажу, а сейчас хочу, чтобы нас ничто не отвлекало. Есть только мы: ты и я.

Линдси кивнула:

– Хорошо. Мне нравится эта идея.

– Отлично. Я хочу, чтобы ты поняла, Линдси, вот что: мы слишком долго жили врозь, но должны стать семьей: ты, я, Таннер… и другие дети, которые у нас родятся.

Она секунду молчала, потом коротко хохотнула:

– Полагаю, с этим мы справимся. По крайней мере попробуем.

Дерек тоже ухмыльнулся:

– Мы будем очень стараться.

Он принялся целовать ее губы, нос, щеки. Едва не растаяв от наслаждения, Линдси закрыла глаза и почувствовала, как его губы скользнули по векам.

– Ты уверен, Дерек?

– Абсолютно. Думаю, именно этого я всегда хотел.

– Прекрасно. Потому что и я этого хочу.

– Это будет непросто.

Она невесело засмеялась.

– Мы не ищем легких путей.

– Это точно. Но я уверен, что наше совместное будущее того стоит. – Он ласково погладил ее щеку подушечкой пальца. – Ты того стоишь.

– Ты тоже. И Таннер. И дети, которые у нас появятся.

– Вот именно, дети. Можем начать работать над этим прямо сейчас.

– Дерек… – Линдси прижалась к его груди, а он оперся подбородком о ее макушку. Его запах, смешанный с благоуханием цветов, наполнил ее душу счастьем и покоем.

– Я люблю тебя, Линдси, и больше никогда не отпущу.

– Не беспокойся. Я и сама никуда не уйду.

Эпилог

Свадьба Анны и Майка получилась великолепной. Идеально было все, от белых кружев на платье Анны до черного «камаро» жениха. Они записали свои клятвы, и написанное Майком было передано и Анне, и Клэр. Он поклялся любить и защищать обеих. Гости – по крайней мере гостьи – прослезились все без исключения. Во время свадебного приема напитки лились рекой, еда была самой изысканной, а затейливые украшения превратили деревенский дом в сказочный замок. Когда начался первый вальс счастливых новобрачных, Линдси воспользовалась возможностью выйти и подышать свежим воздухом. Солнце уже опустилось за лес, оставив после себя на небе розовые и голубые полоски. Вечер был прекрасный, и Линдси чувствовала себя абсолютно счастливой.

Она стояла с бокалом в руке, глядя на горизонт, когда услышала за спиной шаги, а обернувшись, увидела Дерека и Таннера.

– Вы двое невероятно, потрясающе похожи, и оба такие красивые!

– Мне уже надоела эта штука. Можно я ее сниму? – попросил Таннер, дергая галстук на шее.

Дерек потрепал сына по голове.

– Конечно, малыш. А может, поедем покатаемся? Втроем?

Линдси пожала плечами.

– Можно. Только ненадолго. Я хочу еще немного побыть с подругами, а потом помочь с уборкой.

Дерек протянул ей руку.

– Мы привезем тебя сюда: хочу кое-что показать.

– Мне? – Линдси была заинтригована. – Тогда поехали.

Через десять минут они остановились перед офисом Дерека, что Линдси очень удивило, но он лишь сказал, подмигнув:

– Просто доверься мне.

Они втроем вышли из машины, но направились не к его офису, а к владениям Майка.

– Куда это мы? – спросила Линдси.

Дерек остановился, дождался, когда она подойдет, и взял ее за руку.

Они приблизились к большой черной двери в задней части здания, и Дерек достал ключи. Линдси несколько раз заходила в мастерскую Майка и раньше, но ей там не понравилось. В памяти остались кучи металлического хлама. Наверное, такой и должна быть автомастерская. Но теперь, когда они зашли внутрь, оказалось, что помещение пустое.

– Майк что, выехал отсюда?

– Да.

Дерек включил свет. Закуток, который Майк использовал как офис, был покрашен в бежевый цвет, бетон прикрывали деревянные полы. Это напомнило Линдси старые здания в Уэст-Боттомс.