— Что ж, у меня есть новости, — провозгласил отец Фелисии мистер Карью. — Сегодня днем наблюдатели в Плимуте заметили два судна, а наши офисы получили известие об этом ближе к вечеру по почте. И суда эти — клиперы.

Все повскакивали со своих мест.

У Элис екнуло сердце. Она решила, что один из кораблей непременно должен быть кораблем Алексея.

— Миссис де Уоренн, верите ли вы, что один из судов — «Кокетка»?

Около дюжины голосов зазвучали разом — всем хотелось знать, достоверны ли сведения, все гадали, обойдет ли второе судно клипер Алексея. Элис осознала, что руки ее дрожат, и тут же положила их на колени.

— Капитан де Уоренн очень амбициозен. Если не случится каких-либо стихийных бедствий — каковые в изобилии встречаются во время длительных морских плаваний, — я полагаю, что судно мужа войдет в док одним из первых.

Элис всегда знала, что настанет день, когда им все же придется встретиться, но она давным-давно перестала об этом волноваться. Теперь же мужество вдруг покинуло ее.

— Интересно, кто капитан второго судна? — раздался чей-то голос.

— Ах, мама, я всегда мечтала посмотреть, как корабли с чаем возвращаются в город! — восторженно воскликнула Фелисия. Бросив взгляд на Блэра, она покраснела. — Можем ли мы поехать в доки и встретить их?

— Да, да, нам всем следует отправиться в доки, так как состязание это обещает быть захватывающим, — сказал Карью. — По моим сведениям, суда разделяют всего лишь несколько лиг[6].

— А не был ли поблизости замечен третий или четвертый корабль? — с трудом молвила Элис.

— Нет, мадам, боюсь, что нет, — ответил Карью.

Она провела языком по губам, совершенно уверенная в том, что ее муж должен плыть на одном из этих судов. «Кокетку» последний раз видели недалеко от города Кейп-Кост в Западной Африке, где Британия имеет военно-морскую базу. Было маловероятно, что с тех пор с Алексеем что-то случилось. Интуиция подсказывала девушке, что он мчится домой на первом из клиперов, опережая конкурента.

После стольких лет их воссоединение все же случится.

Присутствующие за столом с живостью обсуждали, кто же может быть капитаном второго судна.

Элис почувствовала, как в ней закипает тщательно сдерживаемый гнев. Боль, которую она похоронила в глубинах сердца, теперь вновь проснулась и кольнула ее точно кинжалом. Тем не менее, она не переставала старательно улыбаться. Как он мог с ней так поступить?

— Мой информатор говорит, что не сумел распознать судно, — провозгласил Карью.

— Возможно, оно принадлежит компании «Жардин» — их шансы на успех довольно велики, — со смешком заметил Блэр.

Элис осмелилась осторожно посмотреть на него, надеясь лишь, что он не заметил, как сильно она нервничает.

— Кричит она точно громче всех, — сказала она. — Из-за «Жардин, Матесон и компания» наши канонерские суда сейчас бороздят воды реки Пей-Канг, угрожая китайским властям.

Блэр смерил ее взглядом.

— Хотите поменять тему разговора? — будто бы самому себе сказал он.

Элис почувствовала, что краснеет. Внезапно ей захотелось, чтобы прием поскорее закончился — ей жизненно необходим глоток бренди. Завтра Алексей будет дома.

— У «Жардин» очень молодой и сообразительный капитан, Джон Литтлтон, — заметил Карью. — К тому же эта компания выстроила несколько судов, предназначенных исключительно для перевозки грузов.

Элис поднялась из-за стола:

— Думаю, для джентльменов настало время сигар и бренди. Лично мы, дамы, жаждем вкусить самого лучшего в этом доме портвейна.

— Я ставлю на де Уоренна, — сказал лорд Уорф, вставая. — Я знаю этого парня, он непобедим.

— Принимаю пари, — ответил Карью. — Несмотря ни на что, я считаю, что капитан де Уоренн не может третий год подряд приходить первым!

— Фред! — воскликнула его жена. — Если ты намереваешься ждать возвращения судов в доке, мы с Фелисией поедем с тобой.

— Лично мне очень нравятся рискованные ставки, — подхватил Блэр, также поднимаясь на ноги. — Присоединюсь к вашему джентльменскому пари и ставлю на Алекси де Уоренна. А на кого ставите вы, миссис де Уоренн?

Элис вымученно улыбнулась:

— Я никогда не участвую в азартных играх, сэр, но, если бы мне все же случилось сделать ставку, я была бы верна мужу.

— Разумеется. Вы, должно быть, с нетерпением ожидаете его возвращения домой завтра.

Она продолжала улыбаться:

— Вы правы.

— А мы поедем в доки наблюдать за прибытием судов? — спросила леди Уорф своего мужа.

Они являлись полными противоположностями друг друга — она была худой и бледной, а он — тучным и краснолицым.

Улыбнувшись, он взял жену за руку и погладил ее.

— Ни за что на свете не пропустил бы такого зрелища! — Он повернулся к Элис. — Вы ведь присоединитесь к нам утром, не так ли?

Элис едва сдержалась, чтобы не раскрыть от удивления рот.

Неспешно обойдя стол, Блэр подошел к ней:

— Я с радостью лично сопровожу вас в док Сент-Кэтрин.

Сердце ее билось с такой силой, что она почувствовала легкое головокружение. У нее не было ни малейшего намерения туда ехать. Прилюдное воссоединение было слишком опасно, потому что притворство, с которым она жила все эти годы, могло быть раскрыто.

Блэр нежно коснулся ее локтя:

— Вы выглядите несколько… смущенной.

— Я так не думаю, — возразила Элис, удивляясь тому, как уверенно звучит ее голос. Она достигла больших успехов в искусстве поддержания видимости благополучия и намеревалась продолжать в том же духе и дальше. — Я хочу, чтобы мой муж пришел первым и получил лучшую цену за нашчай.

— Что ж, если ветер не переменится, в Лондон суда должны прибыть завтра около полудня. Я заеду за вами в половине одиннадцатого.

Элис поняла, что никак не сможет отказаться поехать в док, чтобы понаблюдать за возвращением из Китая своего странствующего мужа.


Следующим утром восемнадцать из двадцати трех гостей Элис сгрудились в доке в числе прочих жителей Лондона, составивших большую толпу, численностью превосходившую пять сотен человек. Вести о приближении клиперов разнеслись накануне. Наблюдение за прибытием первых судов в сезоне являлось и развлечением, и прибыльным бизнесом. Впереди всех стояли оценщики, готовые, едва корабли войдут в док, осмотреть партию чая еще до того, как произойдет разгрузка, и послать образцы своим грузоотправителям, прежде чем будут заключены сделки. Элис слышала, что и простые мужчины и женщины, и высокородные леди и джентльмены любят ожидать прибытия крупных торговых судов, но она и понятия не имела, насколько это захватывающее и торжественное зрелище. Здесь было и множество детей, в основном уличные беспризорники, которые кричали и бегали с места на место.

Алексей возвращается домой.

Это было совершенно невероятно. Всю ночь Элис не сомкнула глаз, несмотря на выпитые ею два с половиной стакана бренди после того, как гости ее разошлись.

Она знала, что ей не удастся сослаться на внезапно разыгравшуюся мигрень. Блэр тут же ее разоблачит.

Намереваясь выглядеть как можно лучше, она надела бледно-голубое платье, которое дополнила украшениями с аквамарином. Также она прихватила с собой зонтик цвета слоновой кости, чтобы защитить нежную кожу от солнечных лучей. Блэр заехал за ней строго в оговоренное время, и поездка в экипаже к докам заняла у них сорок пять минут. Они беседовали о погоде и о том, как прошел вчерашний вечер, но Элис было чрезвычайно трудно сохранять видимость хладнокровия.

Вне зависимости от того, что случилось в прошлом — и при каких бы обстоятельствах они ни поженились, — Алексей должен был вернуться к ней много лет назад, чтобы исполнять свой супружеский долг перед ней. Элис нечасто думала об Уильяме Монтгомери, но точно знала, что никогда не сможет забыть событий той недели и того вечера. Время от времени ей снились кошмары, и тогда снова приходилось напоминать себе, что она не хотела причинить ему зла и что все трое оказали влияние на его смерть в результате несчастного случая. Элис повзрослела настолько, чтобы понять, какой избалованной, эгоистичной и глупой она была шесть лет назад. Она раскаивалась в своем поступке, но была достаточно мудра, чтобы простить себя за случившееся тем страшным вечером. В годовщину смерти Монтгомери Элис всегда зажигала свечи в память о нем, гадая, не поступает ли и Алексей схожим образом, пусть и в каком-нибудь отдаленном экзотическом порту. Муж имел веские основания гневаться на нее. Монтгомери служил у него рулевым и был его другом, а Элис намеренно ввела его в заблуждение. Тем не менее, Алексей не должен был бросать ее, как он это сделал. Он решил жениться на ней при трагических обстоятельствах, но его семейные обязательства сводились не только к оплачиванию счетов. Элис нужно было гораздо больше, нежели его имя и его деньги. Ей нужен был муж.