– Меня тоже пригласили на бал, – снова заговорила Порция. – В зале душно, и я вышла прогуляться. – Девушку все больше охватывал страх. Если этот человек сейчас же ее не отпустит, она пропала. – Ну пожалуйста! Войдите в мое положение… Я же не смогу им ничего объяснить!

– Совершенно с вами согласен. Вы и мне не способны что-либо объяснить.

– Мистер Пеннингтон, прошу вас, поверьте мне! – взмолилась Порция. – Я не воровка! Любой разумный человек это поймет, но не толпа, охваченная азартом преследования. Если вы поможете мне скрыться…

– Смотрите! – раздался рядом чей-то голос. – Там кто-то стоит!

Оглянувшись, Порция увидела приближающиеся фигуры и огни факелов. В отчаянии она подалась к мужчине и зашептала:

– Ну пожалуйста!.. Отпустите меня!

Дернув Порцию за руку, Пеннингтон заставил ее встать рядом с собой и крикнул:

– Идите сюда!

Глава 2

Сначала голоса прислуги доносились из соседней комнаты, затем снизу, из парка. Снаружи на двери звякнула щеколда, и Елена отпрянула назад. Прижавшись к тяжелым шторам, глянула в сторону балкона. Мерцающее пламя одинокой свечи. Умирающая частица света в безбрежном океане темноты, которая с каждым днем неумолимо поглощает окружающий мир.

Она постепенно теряла способность к здравомыслию и все больше времени проводила в полусонном состоянии, витая где-то в стране грез.

Доктора говорили, что рано или поздно у нее начнутся галлюцинации. Единственное ее спасение – лекарства.

Елена не верила докторам, считая их корыстными шарлатанами. После их снадобий она чувствовала себя еще хуже.

Елена не могла с уверенностью сказать, видела ли она девушку наяву, или же это был плод ее больного воображения.

Девушка назвала ее мамой.

Никто никогда ее так не называл. Несчастная малышка, которую Елена родила много лет назад, прожила совсем недолго и еще не умела говорить. Елена дотронулась до своего запястья, на котором еще ощущалось прикосновение пальцев девушки. Нет, скорее всего ей померещилось.

Дверь открылась.

– Госпожа, разрешите?..

Елена позволила одной из служанок накинуть ей на плечи шаль и невольно вздрогнула, услышав тяжелые шаги миссис Грин.

– Здесь кто-то был? – спросила экономка.

– Нет, – тихо ответила Елена.

– Но кто-то пытался проникнуть в вашу комнату?

– Да нет, никто.

– Почему же вы кричали?

– Я… мне просто приснился дурной сон. – Елена шагнула к окну и ощутила на коже дуновение прохладного ночного воздуха, напоминавшее о мягком прикосновении девушки, которая назвала ее мамой.

– Ваш крик, госпожа, был слышен практически во всем доме. Из-за вас пришлось прервать бал. Гости обеспокоены, господин адмирал очень недоволен. Наверное, вы опять не приняли лекарство?

Елена повернулась к миссис Грин спиной, проигнорировав ее слова. Конечно же, она выпила это горькое снадобье и уже спала, когда раздался стук в окно. Как жаль, что из-за плохого зрения она не смогла разглядеть лицо незнакомки. В памяти остался только ее голос.

Слуги продолжали сновать по комнате. Кто-то перегнулся через перила балкона и окликнул кого-то из находившихся внизу. Миссис Грин продолжала отчитывать Елену, но та ее не слушала. Проведя рукой по подоконнику, Елена нащупала подсвечник.

– Почему вы настаиваете, чтобы у вас всю ночь горела свеча? – язвительно произнесла экономка и, отобрав у Елены подсвечник, понесла его к каминной полке. – Только лишние расходы для господина адмирала.

Молодая служанка протянула Елене какой-то предмет:

– Госпожа, это вы обронили?

Елена ощупала поданную вещь: бархат, перья, прорези для глаз, углубление для носа. Чуткие пальцы подсказывали, что это женская маскарадная маска, но поднести ее поближе к глазам, чтобы получше рассмотреть, она не осмелилась.

– Да, это мое, – быстро прошептала Елена, услышав шаги возвращающейся миссис Грин, и поспешила спрятать маску под шалью.

Удар по голени был совершенно неожиданным и очень болезненным. Выругавшись, ошеломленный Пирс ослабил хватку, девица высвободила руку, скрылась за деревьями и через мгновение растворилась в темноте.

Пирс даже не стал смотреть, в какую сторону умчалась эта чертовка. Его нисколько не интересовало, что она натворила, почему стремилась убежать и откуда ей известно его имя. Пирс почему-то подумал, что это та самая женщина, которую так упорно искал капитан Тернер. И если его предположение верно, нетрудно догадаться, почему она неслась по парку сломя голову.

Пирс, хотя и окликнул преследователей, вовсе не собирался выдавать незнакомку. Он обязательно заступился бы за нее, сказал бы, что она с ним.

Однако время поджимало – в одном месте на побережье его ждали более важные дела.

Подбежавшим людям Пирс указал совсем не то направление, в котором скрылась девушка, и когда слуги адмирала побежали дальше, направился к конюшням.

Лакеи и грумы прибывших на бал гостей оживленно обсуждали слух о том, что в дом пытались проникнуть грабители. При появлении Пирса некоторые повернули головы в его сторону, и пламя факелов осветило их возбужденные лица.

От главного входа в особняк, где только что высадились опоздавшие гости, по усыпанной гравием аллее подкатили еще две кареты, полностью перекрыв выезд. Впрочем, Пирса это не волновало – его фаэтон стоял чуть поодаль на открытом пути. Направившись к своей коляске, Пирс краем глаза заметил, как от одной из группок отделился Джек и подбежал к нему.

– Ну и устроили же вы переполох, хозяин, – тихо произнес грум.

– Я тут ни при чем, – отозвался Пирс.

Впереди появились четверо всадников в военной униформе, и Пирс отошел в тень деревьев, потянув за собой и Джека. Громко разговаривающие офицеры, которые, по всей видимости, были пьяны, остановили лошадей возле яблонь.

– Ну? Что интересного узнал? – поинтересовался Пирс у Джека. – До того как начался переполох?

– Больше всего говорили о войсковом смотре, устроенном сегодня утром на плацу. Зрителей, правда, собралось не так уж много. Говорят, даже на строевые занятия и стрельбы мало кто пришел посмотреть.

– Наверное, наши доблестные воины были отчасти разочарованы. Но пиво все равно текло рекой. А о передвижениях войск что-нибудь слышно?

– Два офицера спешились возле яблони, справили малую нужду, вновь сели на коней, и все четверо, перебрасываясь скабрезными шутками, поехали дальше.

– Нет, не слышно, – ответил Джек. – Но в районе порта вроде бы все спокойно.

– Вот и хорошо. – Посмотрев вслед удаляющимся всадникам, Пирс продолжил путь к фаэтону. – Времени у нас, однако, в обрез.

– Ничего, хозяин, успеем.

В этот момент из-за деревьев выскочила женщина и, бросив взгляд в их сторону, полезла прямо в его коляску.

– Если только нам не придется идти пешком, – вымолвил он, все еще не веря своим глазам.

Ну конечно. Белое бальное платье, разорванное в нескольких местах, темные растрепанные волосы, смазливое личико – та самая девица, которая пнула его по ноге.

– А ну стой! – прорычал Пирс.

– Угораздило же ее наткнуться на его экипаж! Порция обернулась и, увидев, что мужчина преследует ее, подстегнула лошадей.

Навстречу ей по освещенной факелами аллее довольно быстро ехал другой экипаж. Они должны были одновременно подкатить к узкому мостику, перекинутому через неглубокую ложбину.

– Эй, женщина, остановись! Натяни поводья! – кричал шотландец. Этот тип был готов передать ее в руки преследователей, даже не выслушав объяснений. А теперь за похищение фаэтона разорвет ее на части.

Порция почти уже доехала до мостика, так же как и экипаж, двигавшийся навстречу. Подстегнув лошадей, она не сводила глаз с широко распахнутых главных ворот, освещенных факелами.

Видимо, ехавшим в карете так же не терпелось побыстрее попасть на бал, как ей – поскорее убраться отсюда. Кучер новоприбывших вовсе не собирался уступать дорогу и первый достиг мостика.

Порция слышала крики шотландца, но сдаваться было поздно. В последний момент она дернула поводья, решив направить лошадей вправо, чтобы съехать по травянистому склону и пересечь ложбину понизу. Однако разгоряченные животные, неготовые к столь резкому повороту, на самом краю аллеи поднялись на дыбы.

Фаэтон так резко остановился, что Порция едва не вылетела из него. Встречный экипаж пролетел мимо, и кучер с грумом что-то прокричали ей, явно ликуя. Порция дернула поводья, чтобы вернуть лошадей на ровную дорогу.